Владимир Высоцкий - Моим друзьям - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Моим друзьям




Моим друзьям
To My Friends
Всем делам моим на суше вопреки
In spite of all my earthly tasks,
И назло моим заботам на земле
And in defiance of my cares on land,
Вы возьмите меня в море, моряки
Take me out to sea, sailors,
Я все вахты отстою на корабле!
I'll stand every watch on the ship!
Когда я спотыкаюсь на стихах
When I stumble in my verses,
Когда ни до размеров, ни до рифм,
When I lose all sense of meter and rhyme,
Тогда друзьям пою о моряках
Then I sing to my friends about the sailors,
До белых пальцев стискивая гриф
Gripping the guitar strings until my fingers turn white.
Так всем делам моим на суше вопреки
In spite of all my earthly tasks,
Так назло моим заботам на земле
In defiance of my cares on land,
Вы за мной пришлите шлюпку, моряки
Send a launch for me, sailors,
Поднесите рюмку водки на весле!
And offer me a shot of vodka on an oar!
Любая тварь по морю знай плывет
Any creature knows how to swim the sea,
Под винт попасть не каждый норовит,
Not everyone dares to get caught in the propeller,
А здесь, на суше, встречный пешеход
But here, on land, a pedestrian you meet
Наступит, оттолкнет и убежит
Will step on you, push you away, and run.
Так всем делам моим на суше вопреки
In spite of all my earthly tasks,
Так назло моим заботам на земле
In defiance of my cares on land,
Вы возьмите меня в море, моряки
Take me out to sea, sailors,
Я все вахты отстою на корабле!
I'll stand every watch on the ship!
Известно вам мир не на трех китах
You know that the world does not rest on three whales,
А нам известно он не на троих
And we know that it does not rest on three people,
Вам вольничать нельзя в чужих портах
You cannot carouse in foreign ports,
А я забыл, как вольничать в своих
And I have forgotten how to carouse in my own.
Так всем делам моим на суше вопреки
In spite of all my earthly tasks,
Так назло моим заботам на земле
In defiance of my cares on land,
Вы за мной пришлите шлюпку, моряки
Send a launch for me, sailors,
Поднесите кружку рома на весле!
And offer me a mug of rum on an oar!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.