Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Морякам дальнего плавания
Морякам дальнего плавания
To Seafarers on a Long Voyage
Лошадей
двадцать
тысяч
в
машины
зажаты
Twenty
thousand
horses
crammed
into
machines
И
хрипят
табуны,
стервенея,
внизу
And
the
herds
snort,
raging,
below
На
глазах
от
натуги
худеют
канаты
Cables
emaciate
before
our
very
eyes
Из
себя
на
причал
выжимая
слезу
Squeezing
tears
out
onto
the
dock
И
команды
короткие,
злые
And
the
commands
are
short,
sharp
Быстрый
ветер
уносит
во
тьму:
The
keen
wind
carries
them
away
into
the
darkness:
"Кранцы
за
борт!",
"Отдать
носовые!"
"Fenders
overboard!",
"Cast
off
the
head
ropes!"
И
- "Буксир,
подработать
корму!"
And
- "Tug,
help
out
the
stern!"
Капитан,
чуть
улыбаясь,
The
Captain,
smiling
faintly,
Всё,
мол,
верно
- молодцы,
All
is
well,
he
says
- well
done,
От
земли
освобождаясь
Freeing
himself
from
the
earth
Приказал
рубить
концы
He
ordered
the
hawsers
to
be
cut
Только
снова
назад
обращаются
взоры
But
once
more,
our
gazes
turn
back
Цепко
держит
земля,
всё
и
так
и
не
так:
The
earth
holds
on
tenaciously,
everything
is
and
isn't
right:
Почему
слишком
долго
не
сходятся
створы
Why
don't
the
fairleads
align
sooner,
Почему
слишком
часто
моргает
маяк?!
Why
does
the
beacon
blink
so
often?!
Всё
в
порядке,
конец
всем
вопросам
Everything
is
in
order,
an
end
to
all
questions
Кроме
вахтенных,
все
- отдыхать!
Except
for
the
watchkeepers,
go
and
rest!
Но
пустуют
каюты
- матросам
But
the
cabins
are
empty
- the
sailors
К
той
свободе
еще
привыкать
Still
have
to
get
used
to
this
freedom
Капитан,
чуть
улыбаясь
The
Captain,
smiling
faintly
Бросил
только:
"Молодцы!"
Throws
out
only:
"Well
done!"
От
земли
освобождаясь
Freeing
oneself
from
the
earth
Нелегко
рубить
концы
It
is
not
easy
to
cut
the
ends
Переход
- двадцать
дней,
- рассыхаются
шлюпки
Voyage
- twenty
days
- lifeboats
dry
out
Нынче
утром
последний
отстал
альбатрос...
This
morning
the
last
albatross
fell
behind...
Хоть
бы
- шторм!
Или
лучше
- чтоб
в
радиорубке
If
only
- a
storm!
Or
better
- that
in
the
radio
cabin
Обалдевший
радист
принял
чей-нибудь
SOS
A
stunned
radio
operator
received
someone's
SOS
Так
и
есть:
трое
- месяц
в
корыте
So
it
is:
three
- a
month
in
the
trough
Яхту
вдребезги
кит
разобрал...
The
yacht
smashed
to
pieces
by
a
whale...
Да
за
что
вы
нас
благодарите
Why
do
you
thank
us?
Вам
спасибо
за
этот
аврал!
Thank
you
for
this
chaos!
Капитан,
чуть
улыбаясь
The
Captain,
smiling
faintly
Бросил
только:
"Молодцы!"
Throws
out
only:
"Well
done!"
Тем,
кто,
с
жизнью
расставаясь
To
those
who,
parting
with
life
Не
хотел
рубить
концы
Did
not
want
to
cut
the
ends
И
опять
будут
Фиджи,
и
порт
Кюрасао
And
there
will
be
Fiji
again,
and
the
port
of
Curaçao
И
еще
черта
в
ступе
и
бог
знает
что
And
the
devil
in
the
mortar
and
pestle,
and
who
knows
what
else
И
красивейший
в
мире
фиорд
Мильфорсаун
And
the
most
beautiful
fjord
in
the
world,
Milford
Sound
Всё,
куда
я
ногой
не
ступал,
но
зато
Everything,
where
I
have
not
set
foot,
but
Пришвартуетесь
вы
на
Таити
You
will
moor
at
Tahiti
И
прокрутите
запись
мою,
And
play
my
record,
Через
самый
большой
усилитель
Through
the
biggest
amplifier
Я
про
вас
на
Таити
спою
I
will
sing
about
you
on
Tahiti
Скажет
мастер,
улыбаясь
The
master
will
say,
smiling
Мне
и
песне:
"Молодцы!"
To
me
and
the
song:
"Well
done!"
Так,
на
суше
оставаясь
So,
remaining
on
dry
land
Я
везде
креплю
концы
I
secure
the
ends
everywhere
И
опять
продвигается,
словно
на
ринге
And
again
it
moves
forward,
as
if
in
a
ring
По
воде
осторожная
тень
корабля
On
the
water,
the
cautious
shadow
of
a
ship
В
напряженье
матросы,
ослаблены
шпринги...
The
sailors
are
tense,
the
springs
are
slack...
Руль
полборта
налево
- и
в
прошлом
земля!
Rudder
half
board
to
port
- and
the
earth
is
in
the
past!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.