Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Моя цыганская
Моя цыганская
My Gypsy Song
В
сон
мне
жёлтые
огни
Yellow
lights
flicker
in
my
dreams,
И
хриплю
во
сне
я
And
I
wheeze
in
my
sleep.
Повремени,
повремени
Wait
a
while,
wait
a
while,
Утро
мудренее!
Morning
is
wiser!
Но
и
утром
всё
не
так
But
even
in
the
morning,
things
are
amiss,
Нет
того
веселья
There's
no
joy
to
be
found.
Или
куришь
натощак
Either
you
smoke
on
an
empty
stomach,
Или
пьёшь
с
похмелья
Or
you
drink
with
a
hangover.
Да
э-э-эх,
раз,
да
ещё
раз
Oh,
eh-eh-eh,
once,
and
again,
Да
ещё
много,
много,
много,
много
раз
And
many,
many,
many,
many
times
more,
Да
ещё
раз,
или
пьёшь
с
похмелья
Yes,
again,
or
you
drink
with
a
hangover.
В
кабаках
зелёный
штоф
In
taverns,
a
green
carafe,
Белые
салфетки
White
napkins,
Рай
для
нищих
и
шутов
A
paradise
for
beggars
and
fools,
Мне
ж
как
птице
в
клетке!
But
for
me,
it's
like
a
bird
in
a
cage!
В
церкви
смрад
и
полумрак
In
the
church,
there's
stench
and
twilight,
Дьяки
курят
ладан
Deacons
smoke
incense.
Нет!
И
в
церкви
всё
не
так
No!
Even
in
the
church,
things
are
not
right,
Всё
не
так,
как
надо
Everything
is
not
as
it
should
be.
Да
э-эх,
раз,
да
ещё
раз
Oh,
eh-eh-eh,
once,
and
again,
Да
ещё
много,
много,
много,
много,
много,
много
раз
And
many,
many,
many,
many,
many,
many
times
more,
Да
ещё
раз,
всё
не
так,
как
надо
Yes,
again,
everything
is
not
as
it
should
be.
Я
на
гору
впопыхах
I
rush
up
the
hill,
Чтоб
чего
не
вышло
So
that
nothing
happens,
А
на
горе
стоит
ольха
And
on
the
hill
stands
an
alder,
А
под
горою
вишня
And
beneath
the
hill,
a
cherry
tree.
Хоть
бы
склон
увить
плющом
If
only
the
slope
were
covered
with
ivy,
Мне
б
и
то
отрада
That
would
be
a
comfort
to
me.
Хоть
бы
что-нибудь
ещё
If
only
there
were
something
else,
Всё
не
так,
как
надо!
Everything
is
not
as
it
should
be!
Эх,
раз,
да
ещё
раз,
да
что
ты
Eh,
once,
and
again,
what
is
this?
Да
ещё
много,
много,
много,
много,
много,
много
раз
And
many,
many,
many,
many,
many,
many
times
more,
Да
ещё
раз,
всё
не
так,
как
надо
Yes,
again,
everything
is
not
as
it
should
be.
Я
тогда
по
полю,
вдоль
реки
Then
I
walk
through
the
field,
along
the
river,
Света
тьма,
нет
бога!
Darkness
of
light,
there
is
no
God!
А
в
чистом
поле
васильки
And
in
the
open
field,
there
are
cornflowers,
И
дальняя
дорога
And
a
distant
road.
Вдоль
дороги
лес
густой
Along
the
road,
a
dense
forest,
С
Бабами-Ягами
With
Baba
Yagas,
А
в
конце
дороги
той
And
at
the
end
of
that
road,
Плаха
с
топорами
A
chopping
block
with
axes.
Где-то
кони
пляшут
в
такт
Somewhere
horses
dance
in
rhythm,
Нехотя
и
плавно
Reluctantly
and
smoothly.
Вдоль
дороги
всё
не
так
Along
the
road,
everything
is
not
right,
А
в
конце
подавно
And
at
the
end,
it's
been
a
while.
И
ни
церковь,
ни
кабак
And
neither
church,
nor
tavern,
Ничего
не
свято!
Nothing
is
sacred!
Нет,
ребята,
всё
не
так
No,
my
dear,
everything
is
not
right,
Всё
не
так,
ребята!
Everything
is
not
right,
my
dear!
Эх,
раз
(да
что
ты),
да
ещё
раз
(да
что
ты)
Eh,
once
(what
is
this?),
and
again
(what
is
this?),
Да
ещё
много,
много,
много,
много,
много,
много
раз
And
many,
many,
many,
many,
many,
many
times
more,
Да
ещё
раз,
всё
не
так,
как
надо
Yes,
again,
everything
is
not
as
it
should
be.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владимир высоцкий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.