Владимир Высоцкий - Ноль семь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Ноль семь




Ноль семь
Zero Seven
Для меня эта ночь вне закона
This night is beyond the law for me,
Я пишу - по ночам больше тем
I write the darkness sets my thoughts free.
Я хватаюсь за диск телефона
I grasp the phone, my fingers trace,
И набираю вечное Ноль Семь
And dial the eternal Zero Seven's space.
Девушка, здравствуйте!
Hello, my dear!
Как вас звать? Тома
Your name, please? It's Toma.
Семьдесят вторая! Жду, дыханье затая!
Seventy-two! I wait, my breath held tight!
Быть не может, повторите, я уверен - дома!
Can't be, repeat, I'm sure she's home tonight!
А, вот уже ответили... Ну, здравствуй, - это я!
Ah, someone answered... Well, hello, it's me!
Эта ночь для меня вне закона
This night is beyond the law for me,
Я не сплю, я кричу - поскорей!
I'm wide awake, I scream hurry, please!
Почему мне в кредит, по талону
Why do they offer loved ones on loan,
Предлагают любимых людей?
Like rationed goods, with a heart of stone?
Девушка! Слушайте!
Operator! Listen close!
Семьдесят вторая!
Seventy-two again!
Не могу дождаться, и часы мои стоят
I can't wait any longer, my clock has stopped its hand.
К дьяволу все линии, я завтра улетаю!
To hell with all the lines, I'm flying out tomorrow!
А, вот уже ответили... Ну, здравствуй, - это я!
Ah, someone answered... Well, hello, it's me!
Телефон для меня, как икона
The telephone's an icon, you see,
Телефонная книга - триптих
The phone book a triptych for me.
Стала телефонистка мадонной
The operator's a Madonna, divine,
Расстоянья на миг сократив
Bridging distances in a heartbeat of time.
Девушка, милая!
My dear, my sweet!
Я прошу, продлите!
Extend the call, I plead!
Вы теперь, как ангел, - не сходите ж с алтаря!
You're like an angel now, don't leave your holy deed.
Самое главное - впереди, поймите,
The most important part is yet to come, understand,
Вот уже ответили... Ну, здравствуй, - это я!
Someone answered... Well, hello, it's me again!
Что, опять поврежденье на трассе?
What, another issue on the line?
Что, реле там с ячейкой шалят?
The relays and cells acting up, I divine?
Все равно, буду ждать, я согласен
I'll wait regardless, I agree,
Начинать каждый вечер с нуля!
To start each night from scratch, eternally.
Ноль Семь, здравствуйте!
Zero Seven, hello!
Повторите снова!
Please repeat once more!
Не могу дождаться, и часы мои стоят.
I can't wait any longer, my clock has stopped its hand.
Да, меня. Конечно, я. Да, я, конечно, дома!
Yes, it's me. Of course it's me. Yes, I'm home, understand!
Вызываю. Отвечайте. - Здравствуй, это я!
I'm calling. Answer please. Hello, it's me again!





Writer(s): владимир высоцкий


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.