Владимир Высоцкий - Памятник - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Памятник




Памятник
The Monument
Я при жизни был рослым и стройным
In life, I was tall and quite slender,
Не боялся ни слова, ни пули
Feared neither bullets nor spoken word's sting.
И в обычные рамки не лез
I never fit in with the usual trends,
Но с тех пор, как считаюсь покойным
But since I've been labeled as deceased, my dear,
Охромили меня и согнули
They've crippled and bent me, it seems,
К пьедесталу прибив "Ахиллес"
Nailed to a pedestal, an "Achilles" of dreams.
Не стряхнуть мне гранитного мяса
I can't shake off this granite embrace,
И не вытащить из постамента
Nor pull out from this monument's base,
Ахиллесову эту пяту
This Achilles' heel, a cursed plight.
И железные ребра каркаса
The iron ribs of this skeletal frame,
Мертво схвачены слоем цемента
Are gripped by cement, an unyielding claim,
Только судороги по хребту
Only spasms run down my spine, day and night.
Я хвалился косою саженью
I boasted of a stature, uneven and bold,
Нате, смерьте!
Go on, measure it, if you're so inclined!
Я не знал, что подвергнусь суженью
I never knew I'd shrink and grow old,
После смерти
After death, my form redefined.
Но в привычные рамки я всажен
But now I'm forced into a conventional mold,
На спор вбили
Hammered in, as if in a bet,
А косую неровную сажень
My uneven, my skewed silhouette,
Распрямили
Straightened out, a story to be told.
И с меня, когда взял я да умер
And when I died, you know, it was quite a scene,
Живо маску посмертную сняли
My death mask was swiftly removed, it's true,
Расторопные члены семьи
By the efficient members of my kin.
И не знаю, кто их надоумил
And I don't know who gave them the clue,
Только с гипса вчистую стесали
But from the plaster, they cleanly thinned,
Азиатские скулы мои
My Asian cheekbones, through and through.
Мне такое не мнилось, не снилось
I never imagined, never dreamt in the least,
И считал я, что мне не грозило
That such a fate would ever befall,
Оказаться всех мертвых мертвей
To be the deadest of all the deceased.
Но поверхность на слепке лоснилась
But the surface of the cast gleamed, a beast,
И могильною скукой сквозило
And an air of grave boredom increased,
Из беззубой улыбки моей
From my toothless smile, now released.
Я при жизни не клал тем, кто хищный
In life, I never yielded, I never gave in,
В пасти палец
To those with predatory ways,
Подойти ко мне с меркой обычной
They feared to approach with their measuring din,
Опасались
In those wild and daring days.
Но по снятии маски посмертной
But with the removal of my deathly skin,
Тут же в ванной
Right there in the bathroom's hum,
Гробовщик подошел ко мне с меркой
The undertaker came with his measuring thumb,
Деревянной
With a ruler of wood, a sorrowful sin.
А потом, по прошествии года
And then, as a year passed by,
Как венец моего исправленья
Like the crown of my transformation's art,
Крепко сбитый литой монумент
A sturdy, cast monument, reaching high,
При огромном скоплении народа
With a massive crowd taking part,
Открывали под бодрое пенье
They unveiled it with cheerful, buoyant cry,
Под мое - с намагниченных лент
To my voice, from magnetized tapes, a start.
Тишина надо мной раскололась
Silence above me shattered and broke,
Из динамиков хлынули звуки
Sounds from the loudspeakers did flow,
С крыш ударил направленный свет
From rooftops, spotlights awoke.
Мой отчаяньем сорванный голос
My voice, torn by despair, did grow,
Современные средства науки
Modern science, a cruel joke,
Превратили в приятный фальцет
Turned it into a pleasant falsetto.
Я немел, в покрывало упрятан
I was speechless, hidden in a veil's embrace,
Все там будем!
We all end up there, it's true!
Я орал в то же время кастратом
I screamed like a castrato, a disgrace,
В уши людям
Into the ears of the listening crew.
Саван сдернули - как я обужен
The shroud was pulled back, revealing my face,
Нате, смерьте!
Go on, measure me, see what they do!
Неужели такой я вам нужен
Do you really need me like this, anew,
После смерти?!
After death, in this granite space?
Командора шаги злы и гулки
The Commander's steps, angry and loud,
Я решил: как во времени оном
I decided, as in times of old,
Не пройтись ли, по плитам звеня?
Why not walk, clanging, proud?
И шарахнулись толпы в проулки
And the crowds scattered, losing their hold,
Когда вырвал я ногу со стоном
As I tore out my leg, groaning, bold,
И осыпались камни с меня
And stones from my form, they were sold.
Накренился я - гол, безобразен
I tilted, naked, a sight of despair,
Но и падая - вылез из кожи
But falling, I shed my stony skin,
Дотянулся железной клюкой
Reached out with an iron cane, a dare,
И, когда уже грохнулся наземь
And as I crashed to the ground, within,
Из разодранных рупоров все же
From the ripped loudspeakers, a raspy prayer,
Прохрипел я: "Похоже, живой!"
I croaked, "Looks like I'm alive again!"
И паденье меня не согнуло
And the fall couldn't bend me low,
Не сломало
Couldn't break my spirit's hold,
И торчат мои острые скулы
My sharp cheekbones still show,
Из металла!
From this metal, strong and bold!
Не сумел я, как было угодно
I couldn't stay as they wished, you know,
Шито-крыто
Hidden, silent, and cold,
Я, напротив,- ушел всенародно
Instead, I left in a way that's told,
Из гранита
From granite, my story will unfold.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.