Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песенка про козла отпущения
Песенка про козла отпущения
Song of the Scapegoat
В
заповеднике
(вот
в
каком
- забыл)
In
a
reserve
(I
forget
which
one)
Жил
да
был
Козел
- роги
длинные
There
lived
a
Goat
with
long
horns
Хоть
с
волками
жил
- не
по-волчьи
выл
Though
he
lived
with
wolves,
he
didn't
howl
like
them
Блеял
песенки,
да
все
козлиные
He
bleated
little
songs,
all
goaty
tunes
И
пощипывал
он
травку,
и
нагуливал
бока
And
he
grazed
on
grass,
and
grew
fat
on
his
sides
Не
услышишь
от
него
худого
слова
You
wouldn't
hear
a
bad
word
from
him
Толку
было
с
него,
правда,
как
с
козла
молока
Truthfully,
he
was
as
useful
as
milk
from
a
goat
Но
вреда,
однако,
тоже
- никакого
But
he
caused
no
harm
either,
not
a
bit
Он
жил
на
выпасе,
возле
озерка
He
lived
on
the
pasture,
near
the
lake
Не
вторгаясь
в
чужие
владения
Not
intruding
on
anyone's
territory
Но
заметили
скромного
Козлика
But
they
noticed
the
humble
Goat
И
избрали
в
козлы
отпущения!
And
chose
him
as
their
scapegoat!
Например,
Медведь
- баламут
и
плут
For
example,
the
Bear
- a
troublemaker
and
rogue
Обхамит
кого-нибудь
по-медвежьему
Would
rudely
offend
someone
in
his
bearish
way
Так
враз
Козла
найдут,
приведут
и
бьют
So
they'd
find
the
Goat,
bring
him
in,
and
beat
him
По
рогам
ему
и
промеж
ему
On
his
horns
and
between
them
Не
противился
он,
серенький,
насилию
со
злом
He
didn't
resist,
the
little
gray
one,
the
violence
and
evil
А
сносил
побои
весело
и
гордо
But
endured
the
beatings
cheerfully
and
proudly
Сам
Медведь
сказал:
"Робяты,
я
горжусь
Козлом
The
Bear
himself
said:
"Guys,
I'm
proud
of
the
Goat
Героическая
личность,
козья
морда!"
A
heroic
personality,
that
goaty
face!"
Берегли
Козла
как
наследника
They
cherished
the
Goat
as
an
heir
Вышло
даже
в
лесу
запрещение
There
was
even
a
ban
in
the
forest
С
территории
заповедника
From
the
territory
of
the
reserve
Отпускать
Козла
отпущения
To
release
the
scapegoat
А
Козел
себе
все
скакал
козлом
And
the
Goat
kept
on
leaping
like
a
goat
Но
пошаливать
он
стал
втихимолочку
But
he
began
to
act
up
on
the
sly
Он
как-то
бороду
завязал
узлом
He
somehow
tied
his
beard
in
a
knot
И
из
кустов
назвал
Волка
сволочью
And
from
the
bushes
called
the
Wolf
a
bastard
А
когда
очередное
отпущенье
получал
And
when
he
received
his
next
beating
Все
за
то,
что
волки
лишку
откусили
All
because
the
wolves
had
bitten
off
too
much
Он,
как
будто
бы
случайно,
по-медвежьи
зарычал
He,
as
if
by
accident,
growled
like
a
bear
Но
внимания
тогда
не
обратили
But
they
didn't
pay
attention
then
Пока
хищники
меж
собой
дрались
While
the
predators
fought
amongst
themselves
В
заповеднике
крепло
мнение
An
opinion
grew
stronger
in
the
reserve
Что
дороже
всех
медведей
и
лис
That
more
precious
than
all
the
bears
and
foxes
Дорогой
Козел
отпущения!
Was
the
dear
scapegoat!
Услыхал
Козел
- да
и
стал
таков
The
Goat
heard
this
- and
off
he
went
"Эй,
вы,
бурые,-
кричит,-
эй
вы,
пегие!
"Hey,
you
brown
ones,"
he
shouts,
"hey
you
spotted
ones!"
Отниму
у
вас
рацион
волков
I'll
take
away
your
wolf
rations
И
медвежие
привилегии!
And
your
bearish
privileges!
Покажу
вам
"козью
морду"
настоящую
в
лесу
I'll
show
you
a
real
"goat
face"
in
the
forest
Распишу
туда-сюда
по
трафарету
I'll
paint
it
everywhere
with
a
stencil
Всех
на
роги
намотаю
и
по
кочкам
разнесу
I'll
wind
you
all
on
my
horns
and
scatter
you
over
the
bumps
И
ославлю
по
всему
по
белу
свету!
And
I'll
make
you
infamous
all
over
the
world!"
Не
один
из
вас
будет
землю
жрать
Not
one
of
you
will
eat
the
earth
Все
подохнете
без
прощения
You'll
all
die
without
forgiveness
Отпускать
грехи
кому
- это
мне
решать
It's
up
to
me
to
decide
who
to
forgive
Это
я
- Козел
отпущения!"
It's
me
- the
scapegoat!"
В
заповеднике
(вот
в
каком
- забыл)
In
the
reserve
(I
forget
which
one)
Правит
бал
Козел
не
по-прежнему
The
Goat
rules
the
ball
differently
now
Он
с
волками
жил
- и
по-волчьи
взвыл
He
lived
with
the
wolves
- and
howled
like
a
wolf
И
рычит
теперь
по-медвежьему
And
now
he
growls
like
a
bear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.