Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песня Попугая-моряка
Песня Попугая-моряка
Song of the Sailor Parrot
Родился
я
в
тыща
каком-то
году
I
was
born
in
some
year
of
a
thousand
В
банано-лиановой
чаще
In
a
thicket
of
banana
vines
and
lianas,
Мой
папа
был
папа-пугай
какаду
My
dad
was
a
cockatoo
parrot,
Тогда
ещё
не
говорящий
Back
then,
he
couldn't
even
speak.
Но
вскоре
покинул
я
девственный
лес
But
soon
I
left
the
virgin
forest,
Явился
ужасный
Фернандо
Кортес
The
terrible
Fernando
Cortes
appeared,
Он
начал
на
бедного
папу
кричать
He
started
yelling
at
my
poor
dad,
А
папа
Фернанде
не
мог
отвечать
And
dad
couldn't
answer
Fernando,
Не
мог,
не
умел
отвечать
He
couldn't,
he
didn't
know
how
to
answer.
И
начал
я
плавать
на
разных
судах
And
so
I
began
sailing
on
different
ships,
В
районе
экватора,
в
северных
льдах
Around
the
equator,
in
the
northern
ice,
Упрямо
себя
заставлял:
"Повтори
Stubbornly
forcing
myself:
"Repeat,
"Карамба!",
"Коррида!"
и
"Чёрт
побери!""
"Caramba!",
"Corrida!"
and
"Damn
it!""
Был
бой
рукопашный
три
ночи,
три
дня
There
was
hand-to-hand
combat
for
three
nights,
three
days,
Начальник
их
требовал
выдать
меня
Their
leader
demanded
they
hand
me
over,
Но
я
повторял...
давали
мне
кофе,
какао,
еду
But
I
kept
repeating...
they
gave
me
coffee,
cocoa,
food,
Чтоб
я
их
приветствовал:
"Хау
ду
ю
ду!"
So
I
would
greet
them:
"How
do
you
do!"
Но
я
повторял
от
зари
до
зари
But
I
repeated
from
dawn
till
dusk,
"Карамба!",
"Коррида!"
и
"Чёрт
побери!"
"Caramba!",
"Corrida!"
and
"Damn
it!"
Не
помню...
не
помню
я
сколько
проплавал,
и
что
ж?
I
don't
remember...
I
don't
remember
how
long
I
sailed,
and
so
what?
Какой-то
матросик
пропащий
Some
lost
sailor,
Продал
меня
в
рабство
за
ломаный
грош
Sold
me
into
slavery
for
a
broken
penny,
А
я
уже
был
говорящий
And
by
then
I
could
already
talk.
Турецкий
паша
нож
сломал
пополам
The
Turkish
Pasha
broke
his
knife
in
half,
Когда
я
сказал
ему:
"Паша,
салам!"
When
I
said
to
him:
"Pasha,
salam!"
И
просто
кондрашка
хватила
пашу
And
the
Pasha
simply
had
a
stroke,
Когда
он
узнал,
что
ещё
я
пишу
When
he
found
out
that
I
could
also
write,
Читаю,
пою
и
пляшу
Read,
sing
and
dance.
Я
Индию
видел,
Китай
и
Ирак
I've
seen
India,
China
and
Iraq,
Я
индивидуум,
не
попка-дурак
I
am
an
individual,
not
a
parrot
fool,
Так
думают
только
одни
дикари
Only
savages
think
that
way,
Карамба!
Коррида!
И
чёрт
побери!
Caramba!
Corrida!
And
damn
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.