Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песня автозавистника
Песня автозавистника
Song of the Car Envier
Произошёл
необъяснимый
катаклизм
An
unexplainable
cataclysm
has
occurred,
Я
шёл
домой
по
тихой
улице
своей
I
was
walking
home
on
my
quiet
street,
А
мне
навстречу
нагло
пёр
капитализм
And
towards
me,
brazenly,
capitalism
strutted,
Звериный
лик
свой
скрыв
под
маской
"Жигулей"!
Hiding
its
beastly
face
behind
the
mask
of
a
"Zhiguli"!
Я
по
подземным
переходам
не
пойду!
I
won't
go
through
the
underground
passages!
Визг
тормозов
мне
- как
роман
о
трёх
рублях
The
screech
of
brakes
is
like
a
novel
about
three
rubles
to
me.
За
то
ль
я
гиб
и
мёр
в
семнадцатом
году
Did
I
perish
and
die
in
the
seventeenth
year
Чтоб
частный
собственник
глумился
в
"Жигулях"?
Just
so
a
private
owner
could
mock
me
in
a
"Zhiguli"?
Он
мне
не
друг
и
не
родственник
He's
not
my
friend
or
relative,
Он
мне
- заклятый
враг
He's
my
sworn
enemy,
Очкастый
частный
собственник
The
bespectacled
private
owner
В
зелёных,
серых,
белых
"Жигулях"!
In
green,
grey,
white
"Zhiguli"s!
Но
ничего,
я
к
старой
тактике
пришёл
But
it's
alright,
I've
returned
to
the
old
tactics,
Ушел
в
подполье
- пусть
ругают
за
прогул!
Gone
underground
- let
them
scold
me
for
skipping
work!
Сегодня
ночью
я
три
шины
пропорол
Last
night
I
punctured
three
tires,
Так
полегчало
- без
снотворного
уснул!
I
felt
so
much
better
- I
fell
asleep
without
sleeping
pills!
Дверь
проломить
- куплю
отбойный
молоток
To
break
down
the
door
- I'll
buy
a
jackhammer,
Электродрель
- попробуй
крышу
пропили!
An
electric
drill
- try
sawing
through
the
roof!
Не
дам
порочить
наш
совейский
городок
I
won't
let
them
defile
our
Soviet
town,
Где
пиво
варят
под
названием
"Жигули"!
Where
they
brew
beer
called
"Zhiguli"!
И
он
мне
не
друг,
и
не
родственник
And
he's
not
my
friend
or
relative,
И
он
мне
- заклятый
враг
And
he's
my
sworn
enemy,
Очкастый
частный
собственник
The
bespectacled
private
owner
В
зелёных,
серых,
белых
"Жигулях"!
In
green,
grey,
white
"Zhiguli"s!
Мне
за
грехи
мои
не
будет
ничего
I
won't
get
anything
for
my
sins,
Я
в
психбольнице
все
права
завоевал
I've
earned
all
the
rights
in
the
mental
hospital,
И
я
б
их
к
стенке
ставил
через
одного
And
I
would
line
them
up
against
the
wall,
every
other
one,
И
направлял
на
них
гружёный
самосвал!
And
direct
a
loaded
dump
truck
at
them!
Но
вскоре
я
машину
сделаю
свою
But
soon
I'll
make
my
own
car,
Все
части
есть
- а
от
владения
уволь
All
the
parts
are
there
- and
forget
about
ownership,
Отполирую
- и
с
разгону
разобью
I'll
polish
it
- and
smash
it
at
full
speed
Её
под
окнами
отеля
"Метрополь"
Against
the
windows
of
the
"Metropol"
hotel.
Нет,
что-то
ёкнуло
- ведь
части-то
свои!
No,
something's
not
right
- those
are
my
own
parts!
Недосыпал,
недоедал,
пил
только
чай
I
haven't
been
sleeping
enough,
haven't
been
eating
enough,
only
drinking
tea.
Всё
еду,
еду,
еду,
еду
регистрировать
в
ГАИ!
I
keep
driving,
driving,
driving,
driving
to
register
it
with
the
traffic
police!
Ах,
чёрт!
"Москвич"
меня
забрызгал,
негодяй!
Ah,
damn!
A
"Moskvich"
splashed
me,
the
scoundrel!
Он
мне
не
друг
и
не
родственник
He's
not
my
friend
or
relative,
Он
мне
- заклятый
враг
He's
my
sworn
enemy,
Очкастый
частный
собственник
The
bespectacled
private
owner
В
зелёных,
серых,
белых
"Москвичах"!
In
green,
grey,
white
"Moskvich"es!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.