Владимир Высоцкий - Песня канатоходца - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песня канатоходца




Песня канатоходца
The Tightrope Walker's Song
Он не вышел ни званьем, ни ростом
He did not come out of rank or stature
Не за славу, не за плату
Not for glory, not for pay
На свой, непривычный манер
In his own, unfamiliar way
Он по жизни шагал над помостом
He walked through life over the scaffold
По канату, по канату
On a rope, on a rope
Натянутому, как нерв
Stretched like a nerve
Посмотрите! Ведь он
Look! Because he
Без страховки идёт!
He goes without insurance!
Чуть левее наклон
Lean slightly to the left
Упадёт, пропадёт!
He will fall, he will perish!
Чуть правее наклон
Lean slightly to the right
Всё равно не спасти!.
You can't save him anyway!
Но зачем-то ему очень нужно пройти
But for some reason he needs to go
Четыре четверти пути
Four quarters of the way
"Он дойдёт, он дойдёт!" уверяли
"He will do it, he will do it!" assured
Трех медведей из Малайи
Three bears from Malaya
Морские ученые львы
Marine scientists seals
Но упрямо и зло повторяли
But stubbornly and angrily repeated
Попугаи, попугаи:
Parrots, parrots:
"Ему не сносить головы!"
"He will not keep his head!"
Посмотрите! Ведь он
Look! Because he
Без страховки идёт!
He goes without insurance!
Чуть левее наклон
Lean slightly to the left
Упадёт, пропадёт!
He will fall, he will perish!
Чуть правее наклон
Lean slightly to the right
Всё равно не спасти!.
You can't save him anyway!
Каждый вечер зачем-то он должен пройти
Every night for some reason he has to go
Четыре четверти пути
Four quarters of the way
И лучи его с шага сбивали
And its rays knocked him off his stride
И кололи, словно лавры
And pricked him, like laurels
Труба надрывалась, как две
The trumpet tore like two
Крики "Браво!" его оглушали
Cries of "Bravo!" stunned him
А литавры, а литавры
And the kettledrums, and the kettledrums
Как обухом по голове!
Like a mallet on the head!
Посмотрите ведь он
Look because he
Без страховки идёт!
He goes without insurance!
Чуть левее наклон
Lean slightly to the left
Упадёт, пропадёт!
He will fall, he will perish!
Чуть правее наклон
Lean slightly to the right
Всё равно не спасти
You can't save him anyway
Но теперь ему меньше осталось пройти
But now he has less to go
Уже три четверти пути
Already three quarters of the way
"Ах как жутко, как смело, как мило!
"Ah, how awful, how brave, how sweet!"
Бой со смертью три минуты!"
Fight with death three minutes!"
Раскрыв в ожидании рты
Opening their mouths in anticipation
Из партера глядели уныло
From the parterre they watched sullenly
Лилипуты, лилипуты,
Lilliputians, Lilliputians,
Казалось ему с высоты
It seemed to him from above
Посмотрите ведь он
Look because he
Без страховки идет!
He goes without insurance!
Чуть левее наклон
Lean slightly to the left
Упадет, пропадёт!
He will fall, he will perish!
Чуть правее наклон
Lean slightly to the right
Всё равно не спасти
You can't save him anyway
Но спокойно,- ему остаётся пройти
But calmly, - he has left to go
Всего две четверти пути
Only two quarters of the way
Он смеялся над славою бренной
He laughed at vain glory
Но хотел быть только первым
But he wanted to be only first
Такого попробуй угробь!
Try to kill such a man!
Не по проволоке над ареной
Not on a wire over the arena
Он по нервам нам по нервам
He walked on nerves on our nerves
Шёл под барабанную дробь
He walked under the drum roll
Посмотрите вот он
Look here he is
Без страховки идет
He goes without insurance
Чуть левее наклон
Lean slightly to the left
Упадет, пропадёт!
He will fall, he will perish!
Чуть правее наклон
Lean slightly to the right
Всё равно не спасти
You can't save him anyway
Но замрите,— ему остается пройти
But freeze, - he has left to go
Не больше четверти пути
No more than a quarter of the way
Закричал дрессировщик и звери
The trainer cried out and the animals
Клали лапы на носилки
Put their paws on the stretcher
Но прост приговор и суров:
But the sentence is simple and harsh:
Был растерян он или уверен
Was he confused or confident
Но в опилки, но в опилки
But in the sawdust, but in the sawdust
Он пролил досаду и кровь
He shed annoyance and blood
И сегодня другой
And today another
Без страховки идет
He goes without insurance
Тонкий шнур под ногой
Thin cord underfoot
Упадёт, пропадёт!
He will fall, he will perish!
Вправо, влево наклон
Left, right tilt
И его не спасти
And you can't save him
Но зачем-то ему тоже нужно пройти
But for some reason he also needs to go
Четыре четверти пути!
Four quarters of the way!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.