Владимир Высоцкий - Песня конченного человека - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песня конченного человека




Песня конченного человека
The Song of a Finished Man
Истома ящерицей ползает в костях
Torpor as a lizard crawls in my bones
И сердце с трезвой головой не на ножах
And my heart is at peace with my sober mind
И не захватывает дух на скоростях
I am not carried away by speed
Не холодеет кровь на виражах
My blood does not run cold on the bends
И не прихватывает горло от любви
And my throat does not seize up with love
И нервы больше не в натяжку, хочешь - рви
My nerves are no longer taut, you can snap them if you want
Провисли нервы, как веревки от белья
My nerves hang slack, like washing line
И не волнует, кто кого - он или я
And I don't care who's who - he or I
Я на коне - толкани - я с коня
I am on horseback - push me - I'll fall off
Только "не", только "ни" у меня
Only "no" and "not" for me
Не пью воды, чтоб стыли зубы, питьевой
I do not drink water to set my teeth on edge
И ни событий, ни людей не тороплю
And I do not rush events or people
Мой лук валяется со сгнившей тетивой
My bow lies with its string rotten
Все стрелы сломаны, я ими печь топлю
All my arrows are broken, I use them to light the stove
Не наступаю, и не рвусь, а как-то так
I do not take the offensive, and I do not break through, but somehow
Не вдохновляет даже самый факт атак
Even the very fact of attacks does not inspire me
Сорви-голов не принимаю и корю
I do not accept daredevils and I censure them
И тех, кто в омут с головой, не говорю
And those who rush headlong into the abyss - I do not speak to them
Я на коне - толкани - я с коня
I am on horseback - push me - I'll fall off
Только "не", только "ни" у меня
Only "no" and "not" for me
И не хочу ни выяснять, ни изменять
And I do not want to find out, or change
И ни вязать, и ни развязывать узлы
And neither to tie, nor to untie knots
Углы тупые можно и не огибать
One can avoid going round obtuse angles
Ведь после острых - это не углы
After all, after the acute ones - they are not angles
Любая нежность душу не разбередит
No tenderness will stir my soul
И не внушит никто, и не разубедит
And no one will persuade me, or dissuade me
А так как чужды всякой всячине мозги
And since my brain is alien to all sorts of nonsense
То ни предчувствия не жмут, ни сапоги
Neither premonitions, nor boots, nor saddlebags weigh me down
Я на коне - толкани - я с коня
I am on horseback - push me - I'll fall off
Только "не", только "ни" у меня
Only "no" and "not" for me
Не ноют раны, да и шрамы не болят
My wounds do not ache, and my scars do not hurt
На них наложены стерильные бинты
They are covered with sterile bandages
И не зудят, не теребят, и не свербят
And they do not itch, or sting, or throb
Ни мысли, ни вопросы, ни мечты
Neither thoughts, nor questions, nor dreams
Уже на свет не реагируют глаза
My eyes no longer react to light
Рефлексов нет, нет слов ни против и ни за
I have no reflexes, no words for or against
Я весь прозрачный, как раскрытое окно
I am as transparent as an open window
И неприметный, как льняное полотно
And as inconspicuous as a linen cloth
А на коне - толкани - я с коня
And on horseback - push me - I'll fall off
Только "не", только "ни" у меня
Only "no" and "not" for me
Ни философский камень больше не ищу
I no longer seek the philosopher's stone
Ни корень жизни,- ведь уже нашли женьшень
Nor the root of life - after all, ginseng has been found
Не посягаю, не стремлюсь, не трепещу
I do not encroach, do not strive, do not tremble
И не птаюсь поразить мишень
And I do not try to hit the target
И, повинуясь притяжению земли
And, obeying the pull of the earth
Лежу - так больше расстоянье до петли
I lie down - that way there is more distance to the noose
И сердце дергается, словно не во мне
And my heart flutters, as if not in me
Пора туда, где только "ни" и только "не"
It is time to go where there is only "not" and only "no"
Я на коне - толкани - я с коня
I am on horseback - push me - I'll fall off
Только "не", только "ни" у меня
Only "no" and "not" for me





Writer(s): Vladimir Vysotskiy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.