Владимир Высоцкий - Песня о Волге - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песня о Волге




Песня о Волге
Song of the Volga
Как по Волге-Матушке, по реке-кормилице,
Along Mother Volga, the river that feeds us,
Все суда с товарами, струги да ладьи.
All the ships with goods, barges and boats glide.
И не надорвалася, и не притомилася -
And she hasn't strained, nor grown weary,
Ноша не тяжелая, корабли свои.
Carrying a burden light, her own fleet of pride.
Вниз по Волге плавая, прохожу пороги я
Sailing down the Volga, I pass the rapids bold,
И гляжу на правые берега пологие.
And gaze upon the gentle slopes on the right I behold.
Там камыш шевелится, поперек ломается,
There the reeds sway and bend, breaking across the flow,
Справа берег стелется, слева - поднимается.
On the right the bank stretches, on the left, it rises so.
Волга песни слышала хлеще, чем "Дубинушка",
Volga has heard songs harsher than "Dubinushka",
В ней вода исхлестана пулями врагов.
Her waters scarred by bullets of our foes.
И плыла по матушке наша кровь-кровинушка,
And down the Mother flowed our blood, dear lifeblood,
Стыла бурой пеною возле берегов.
Congealing into brown foam near the shores it goes.
Долго в воды пресные лились слезы строгие.
Long into the fresh waters flowed stern tears of grief,
Берега отвесные, берега пологие,
Banks so steep, banks so gentle, finding no relief,
Плакали, измызганы острыми подковами,
They wept, marred by sharp horseshoes in the fray,
Но теперь зализаны злые раны волнами.
But now the waves have licked those wounds away.
Что-то с вами сделалось, города старинные -
Something has come over you, ancient cities of fame,
Там, где стены древние, на холмах кремли,
Where ancient walls stand tall, Kremlins on high claim,
Словно пробудилися молодцы былинные
As if heroes of legend have awakened from their sleep,
И, числом несметные, встали из земли.
And, countless in number, from the earth they leap.
Лапами грабастая, корабли стараются,
With clawed paws, the ships strive with might,
Тянут баржи с Каспия, тянут-надрываются,
Pulling barges from the Caspian, straining with all their might,
Тянут, не оглянутся, и на версты многие
They pull, never looking back, and for miles they roam,
За крутыми тянутся берега пологие.
Behind the steep ones, the gentle slopes find their home.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.