Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песня о масках
Песня о масках
Song About Masks
Смеюсь
навзрыд
— как
у
кривых
зеркал,
I
laugh
out
loud
— how
like
crooked
mirrors,
Меня,
должно
быть,
ловко
разыграли:
They
must
have
cleverly
made
fun
of
me:
Крючки
носов
и
до
ушей
оскал
Hooks
for
noses
and
grins
up
to
the
ears
Как
на
венецианском
карнавале!
Like
at
a
Venetian
carnival!
Вокруг
меня
смыкается
кольцо
A
ring
closes
around
me
Меня
хватают,
вовлекают
в
пляску,
They
grab
me,
draw
me
into
the
dance,
Так-так,
мое
нормальное
лицо
Well
then,
my
normal
face
Все,
вероятно,
приняли
за
маску
Everyone
probably
took
it
for
a
mask
Петарды,
конфетти...
Но
все
не
так,
Firecrackers,
confetti...
But
it's
not
right,
И
маски
на
меня
глядят
с
укором,
And
the
masks
look
at
me
with
reproach,
Они
кричат,
что
я
опять
— не
в
такт
They
shout
that
I'm
out
of
step
again
Что
наступаю
на
ногу
партнерам
That
I'm
stepping
on
my
partners'
toes
Что
делать
мне
— бежать,
да
поскорей?
What
can
I
do
— run
away,
and
fast?
А
может,
вместе
с
ними
веселиться?.
Or
maybe
have
fun
with
them?.
Надеюсь
я
— под
масками
зверей
I
hope
— under
the
masks
of
beasts
У
многих
человеческие
лица
Many
have
human
faces
Все
в
масках,
в
париках
— все
как
один,
Everyone
in
masks,
in
wigs
— all
as
one,
Кто
— сказочен,
а
кто
— литературен...
Who
is
fabulous,
and
who
is
literary...
Сосед
мой
слева
— грустный
арлекин
My
neighbor
on
the
left
is
a
sad
harlequin
Другой
— палач,
а
каждый
третий
— дурень
Another
is
an
executioner,
and
every
third
is
a
fool
Один
— себя
старался
обелить
One
— tried
to
whitewash
himself
Другой
— лицо
скрывает
от
огласки
Another
— hides
his
face
from
publicity
А
кто
— уже
не
в
силах
отличить
And
who
— is
no
longer
able
to
distinguish
Свое
лицо
от
непременной
маски
His
own
face
from
the
indispensable
mask
Я
в
хоровод
вступаю,
хохоча,
I
join
the
round
dance,
laughing,
Но
все-таки
мне
неспокойно
с
ними:
But
still
I
am
not
at
ease
with
them:
А
вдруг
кому-то
маска
палача
What
if
someone
likes
the
mask
of
the
executioner
Понравится
— и
он
ее
не
снимет?
And
doesn't
take
it
off?
Вдруг
арлекин
навеки
загрустит
Suddenly
the
harlequin
will
be
sad
forever
Любуясь
сам
своим
лицом
печальным
Admiring
his
own
sad
face
Что,
если
дурень
свой
дурацкий
вид
What
if
the
fool
forgets
his
foolish
appearance
Так
и
забудет
на
лице
нормальном?
On
his
normal
face?
За
масками
гоняюсь
по
пятам
I
chase
after
the
masks
on
their
heels
Но
ни
одну
не
попрошу
открыться,
But
I
won't
ask
any
of
them
to
open
up,
Что,
если
маски
сброшены,
а
там
What
if
the
masks
are
thrown
off,
and
there
Все
те
же
полумаски-полулица?
Are
the
same
half-masks-half-faces?
Как
доброго
лица
не
прозевать
How
not
to
miss
the
kind
face
Как
честных
угадать
наверняка
мне?
How
to
recognize
the
honest
ones
for
sure?
Все
научились
маски
надевать
Everyone
has
learned
to
wear
masks
Чтоб
не
разбить
свое
лицо
о
камни
So
as
not
to
smash
their
face
on
stones
Я
в
тайну
масок
все-таки
проник,
I
finally
got
into
the
secret
of
masks,
Уверен
я,
что
мой
анализ
точен:
I
am
sure
that
my
analysis
is
accurate:
Что
маски
равнодушия
у
иных
That
masks
of
indifference
in
some
Защита
от
плевков
и
от
пощечин
Protection
from
spitting
and
from
slaps
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.