Владимир Высоцкий - Песня о старом доме - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песня о старом доме




Песня о старом доме
Song of the Old House
Стоял тот дом, всем жителям знакомый,-
There stood that house, familiar to all residents,-
Его еще Наполеон застал,-
Even Napoleon witnessed its time,-
Но вот его назначили для слома,
But now it was destined for demolition,
Жильцы давно уехали из дома,
Residents long ago left the home,
Но дом пока стоял...
But the house still stood...
Холодно, холодно, холодно в доме.
Cold, cold, cold in the house.
Парадное давно не открывалось,
The main entrance hadn't been opened for ages,
Мальчишки окна выбили уже,
Boys had already smashed the windows,
И штукатурка всюду осыпалась,-
And the plaster crumbled everywhere,-
Но что-то в этом доме оставалось
But something in this house remained
На третьем этаже...
On the third floor...
Ахало, охало, ухало в доме.
Sighing, groaning, moaning in the house.
И дети часто жаловались маме
And children often complained to their mothers
И обходили дом тот стороной.
And avoided that house altogether.
Объединясь с соседними дворами,
Uniting with neighboring yards,
Вооружась лопатами, ломами,
Armed with shovels and crowbars,
Вошли туда гурьбой
They entered in a crowd
Дворники, дворники, дворники тихо.
Janitors, janitors, janitors quietly.
Они стоят и недоумевают,
They stand and are perplexed,
Назад спешат, боязни не тая,-
Hurrying back, not hiding their fear,-
Вдруг там Наполеонов дух витает
Suddenly, Napoleon's spirit hovers there
А может, это просто слуховая
Or maybe it's just an auditory
Галлюцинация?.
Hallucination?.
Боязно, боязно, боязно дворникам.
Fearful, fearful, fearful are the janitors.
Но наконец приказ о доме вышел,
But finally, the order for the house came,
И вот рабочий - тот, что дом ломал,-
And so the worker - the one who demolished the house,-
Ударил с маху гирею по крыше,
Struck the roof with a weight,
А после клялся, будто бы услышал,
And then swore he heard,
Как кто-то застонал
As someone groaned
Жалобно, жалобно, жалобно в доме.
Pitifully, mournfully, sadly in the house.
...От страха дети больше не трясутся -
...The children no longer tremble with fear -
Нет дома, что два века простоял,
The house that stood for two centuries is gone,
И скоро здесь по плану реконструкций
And soon here, according to the reconstruction plan,
Ввысь этажей десятки вознесутся -
Dozens of floors will rise -
Бетон, стекло, металл...
Concrete, glass, metal...
Весело, здорово, красочно будет
Cheerful, great, colorful it will be






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.