Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песня о сумасшедшем доме
Песня о сумасшедшем доме
Song About the Madhouse
Сказал
себе
я:
"Брось
писать!",
но
руки
сами
просятся
I
told
myself:
"Stop
writing!",
but
my
hands
yearn
to
Ох,
мама
моя
родная,
друзья
любимые!
Oh,
my
dear
mother,
my
beloved
friends!
Лежу
в
палате
— косятся.
Не
сплю:
боюсь,
набросятся
I
lie
in
the
ward
- they
look
askance.
I
don't
sleep:
I'm
afraid
they'll
attack
Ведь
рядом
психи
тихие,
неизлечимые
Because
nearby
are
quiet
psychos,
incurable
Бывают
психи
разные:
не
буйные,
но
грязные
There
are
different
psychos:
not
violent,
but
dirty
Их
лечут,
морют
голодом,
их
санитары
бьют
They
are
treated,
starved,
beaten
by
orderlies
И
вот
что
удивительно:
все
ходят
без
смирительно
And
here's
what's
surprising:
everyone
walks
without
restraints
И
то,
что
мне
приносится,
всё
психи
эти
жрут
And
what
they
bring
me,
all
these
psychos
devour
Куда
там
Достоевскому
с
"Запискими"
известными
Dostoevsky
with
his
famous
"Notes"
is
nothing
compared
to
this
Увидел
бы
покойничек,
как
бьют
об
двери
лбы!
If
the
deceased
could
see
how
they
bang
their
heads
against
the
doors!
И
рассказать
бы
Гоголю
про
нашу
жизнь
убогую
And
if
I
could
tell
Gogol
about
our
meager
life
Ей-богу,
этот
Гоголь
бы
нам
не
поверил
бы
By
God,
this
Gogol
wouldn't
believe
us
Вот
это
мука.
Плюй
на
них!
Они
ж
ведь,
сука,
буйные!
This
is
torture.
To
hell
with
them!
They're
violent,
damn
it!
Все
норовят
меня
лизнуть,
ей-богу,
нету
сил!
Everyone
tries
to
lick
me,
by
God,
I
have
no
strength
left!
Вчера
в
палате
номер
семь
один
свихнулся
насовсем
Yesterday
in
ward
number
seven,
one
went
completely
mad
Кричал:
"Даёшь
Америку!"
и
санитаров
бил
He
shouted:
"Give
us
America!"
and
beat
the
orderlies
Я
не
желаю
славы,
и
пока
я
в
полном
здравии
I
don't
want
fame,
and
while
I'm
in
good
health
Рассудок
не
померк
ещё,
и
это
впереди!
My
mind
hasn't
dimmed
yet,
and
that's
yet
to
come!
Вот
главврачиха,
женщина,
пусть
тихо,
но
помешана
The
head
doctor,
a
woman,
albeit
quietly,
is
insane
Я
говорю:
"Сойду
с
ума!",
она
мне:
"Подожди!"
I
say:
"I'll
go
crazy!",
she
tells
me:
"Wait!"
Я
жду,
но
чуйвствую
уже
хожу
по
лезвию
ноже
I'm
waiting,
but
I
feel
like
I'm
already
walking
on
the
edge
of
a
knife
Забыл
алфавит,
падежей
припомнил
только
два
I
forgot
the
alphabet,
I
only
remember
two
cases
И
я
прошу
моих
друзья,
чтоб
кто
бы
их
бы
ни
был
я
And
I
ask
my
friends,
whoever
they
may
be
Забрать
его,
ему,
меня
отсюдова!
To
take
him,
him,
me
away
from
here!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.