Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песня о штангисте
Песня о штангисте
Song of the Weightlifter
Как
спорт
- поднятье
тяжестей
не
ново
Weightlifting
as
a
sport
is
nothing
new
В
истории
народов
и
держав:
In
the
history
of
nations
and
states:
Вы
помните,
как
некий
грек
Do
you
remember
how
a
certain
Greek
Поднял
и
бросил,
чуть
попридержав?
Lifted
and
threw,
holding
back
for
a
moment?
Как
шею
жертвы,
круглый
гриф
сжимаю
Like
the
neck
of
a
victim,
I
squeeze
the
round
grip
Чего
мне
ждать:
оваций
или
- свист?
What
awaits
me:
applause
or
- whistle?
Я
от
земли
Антея
отрываю
I
tear
off
the
earth
of
Antaeus
Как
первый
древнегреческий
штангист
Like
the
first
ancient
Greek
weightlifter
Не
отмечен
грацией
мустанга
Not
marked
by
the
grace
of
a
mustang
Скован
я,
в
движениях
не
скор
I
am
bound,
in
movements
I
am
not
fast
Штанга,
перегруженная
штанга
The
barbell,
the
overloaded
barbell
Вечный
мой
соперник
и
партнер
My
eternal
rival
and
partner
Такую
неподъемную
громаду
Such
an
unbearable
bulk
Врагу
не
пожелаю
своему
I
would
not
wish
for
my
enemy
Я
подхожу
к
тяжелому
снаряду
I
approach
the
heavy
projectile
С
тяжелым
чувством:
вдруг
не
подниму?!
With
a
heavy
feeling:
what
if
I
can't
lift
it?
Мы
оба
с
ним
как
будто
из
металла
We
both
seem
to
be
made
of
metal
Но
только
он
- действительно
металл
But
only
he
- is
really
metal
А
я
так
долго
шел
до
пьедестала
And
I
have
been
walking
to
the
pedestal
for
so
long
Что
вмятины
в
помосте
протоптал
That
I
have
made
dents
in
the
platform
Не
отмечен
грацией
мустанга
Not
marked
by
the
grace
of
a
mustang
Скован
я,
в
движениях
не
скор
I
am
bound,
in
movements
I
am
not
fast
Штанга,
перегруженная
штанга
The
barbell,
the
overloaded
barbell
Вечный
мой
соперник
и
партнер
My
eternal
rival
and
partner
Повержен
враг
на
землю
- как
красиво!
The
enemy
is
defeated
and
thrown
to
the
ground
- how
beautiful!
Но
крик
"Вес
взят!"
у
многих
на
слуху
But
the
cry
"Weight
taken!"
is
heard
by
many
"Вес
взят!"
- прекрасно,
но
несправедливо:
"Weight
taken!"
- great,
but
unfair:
Ведь
я
внизу,
а
штанга
наверху
After
all,
I'm
below,
and
the
bar
is
above
Такой
триумф
подобен
пораженью
Such
a
triumph
is
like
a
defeat
А
смысл
победы
до
смешного
прост:
And
the
meaning
of
victory
is
ridiculously
simple:
Все
дело
в
том,
чтоб,
завершив
движенье
The
whole
point
is
that,
after
completing
the
movement
С
размаху
штангу
бросить
на
помост
Toss
the
barbell
onto
the
platform
with
a
swing
Не
отмечен
грацией
мустанга
Not
marked
by
the
grace
of
a
mustang
Скован
я,
в
движениях
не
скор
I
am
bound,
in
movements
I
am
not
fast
Штанга,
перегруженная
штанга
The
barbell,
the
overloaded
barbell
Вечный
мой
соперник
и
партнер
My
eternal
rival
and
partner
Он
вверх
ползет
- чем
дальше,
тем
безвольней
It
creeps
up
- the
farther,
the
more
helpless
Мне
напоследок
мышцы
рвет
по
швам
Finally,
it
tears
my
muscles
by
the
seams
И
со
своей
высокой
колокольни
And
from
his
high
bell
tower
Мне
зритель
крикнул:
"Брось
его
к
чертям!"
The
spectator
shouted
at
me:
"Drop
it
to
hell!"
Еще
одно
последнее
мгновенье
One
more
last
moment
И
брошен
наземь
мой
железный
бог!
And
my
iron
god
is
thrown
to
the
ground!
...Я
выполнял
обычное
движенье
...I
performed
the
usual
movement
С
коротким
злым
названием
"рывок"
With
a
short,
angry
name
"jerk"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.