Владимир Высоцкий - Песня об обиженном времени - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песня об обиженном времени




Песня об обиженном времени
Song of Offended Time
- Змеи, змеи кругом, будь им пусто!-
- Snakes, snakes all around, damn them! -
Человек в иступленьи кричал.
The man screamed in a frenzy.
И позвал на подмогу мангуста,
And he called for a mongoose to help him,
Чтобы, значит, мангуст выручал.
So, you see, the mongoose would save him.
И мангусты взялись за работу,
And the mongooses got to work,
Не щадя ни себя, ни родных.
Sparing neither themselves nor their kin.
Выходили они на охоту
They went out hunting
Без отгулов и выходных.
Without days off or weekends.
И в пустынях, степях и в пампасах
And in the deserts, steppes, and pampas
Дали люди наказ патрулям -
The people gave an order to the patrols -
Игнорировать змей безопасных
To ignore harmless snakes
И сводить ядовитых к нулям.
And reduce poisonous ones to zero.
Приготовьтесь, сейчас будет грустно...
Get ready, it's going to be sad now...
Человек появился тайком
The man appeared secretly
И поставил силки на мангуста,
And set snares for the mongoose,
Объявив его вредным зверьком.
Declaring it a harmful animal.
Он наутро пришел, с ним - собака,
He came in the morning, with him - a dog,
И мангуста упрятал в мешок.
And hid the mongoose in a sack.
А мангуст отбивался и плакал,
And the mongoose fought back and cried,
И кричал - Я полезный зверек!
And shouted - I'm a useful animal!
Но зверьков в переломах и ранах,
But the animals with broken bones and wounds,
Все швыряли в мешок, как грибы,
Were all thrown into the sack like mushrooms,
Одуревших от боли в капканах,
Driven mad by pain in the traps,
Ну, и от поворота судьбы.
Well, and by the turn of fate.
И гадали они:"В чем же дело?
And they wondered: "What's the matter?
Почему нас несут на убой?"
Why are we being taken to slaughter?"
И сказал им мангуст престарелый
And the old mongoose told them
С перебитой передней ногой:
With a broken front leg:
- Козы в Бельгии съели капусту,
- Goats in Belgium ate cabbage,
Воробьи - рис в Китае с полей,
Sparrows - rice in China from the fields,
А в Австралии злые мангусты
And in Australia, evil mongooses
Истребили полезнейших змей.-
Exterminated the most useful snakes.-
Это вовсе не дивное диво:
This is not a wondrous wonder at all:
Раньше были полезны, и вдруг
They used to be useful, and suddenly
Оказалось, что слишком ретиво
It turned out they were too zealous
Истребляли мангусты гадюк.
The mongooses were exterminating vipers.
Вот за это им вышла награда
So they got a reward for this
От расчетливых наших людей.
From our calculating people.
Видно, люди не могут без яда,
Apparently, people can't live without poison,
Ну, а значит, не могут без змей.
Well, and that means they can't live without snakes.
И снова змеи кругом...
And again snakes are all around...
Будь им пусто!
Damn them!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.