Vladimir Vysotsky - Песня-пародия на плохой детектив - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vladimir Vysotsky - Песня-пародия на плохой детектив




Песня-пародия на плохой детектив
Parody Song on a Bad Detective
Опасаясь контрразведки
Fearing counterintelligence
Избегая жизни светской
Avoiding public life
Под английским псевдонимом "мистер Джон Ланкастер Пек"
Under the English pseudonym "Mr. John Lancaster Peck"
Вечно в кожаных перчатках
Always in leather gloves
Чтоб не делать отпечатков
To avoid leaving fingerprints
Жил в гостинице "Совейской" несовейский человек
Lived in the "Soviet" hotel, a non-Soviet person
Джон Ланкастер в одиночку
John Lancaster alone
Преимущественно ночью
Primarily at night
Чем-то щёлкал, в чём был спрятан инфракрасный объектив
Clicked something that hid an infrared lens
А потом в нормальном свете
And then in normal light
Представало в чёрном цвете
It appeared in black
То, что ценим мы и любим, чем гордится коллектив
What we cherish and love, what the collective is proud of
Клуб на улице Нагорной
The club on Nagornaya Street
Стал общественной уборной
Became a public toilet
Наш родной Центральный рынок стал похож на грязный склад
Our native Central Market became like a dirty warehouse
Искаженный микроплёнкой
Distorted by microfilm
ГУМ стал маленькой избёнкой
GUM became a small hut
И уж вспомнить неприлично, чем предстал театр МХАТ
And it's indecent to even remember what the MХАТ theater appeared as
Но работать без подручных
But working without sidekicks
Может, грустно, а может скучно
May be sad, or maybe boring
Враг подумал враг был дока, написал фиктивный чек
The enemy thought - the enemy was a guru - wrote a fictitious check
И где-то в дебрях ресторана
And somewhere in the restaurant's back room
Гражданина Епифана
Citizen Epifanov
Сбил с пути и с панталыку несовейский человек
Was led astray and confused by a non-Soviet person
Епифан казался жадным
Epifan seemed greedy
Хитрым, умным, плотоядным
Cunning, intelligent, predatory
Меры в женщинах и в пиве он не знал и не хотел
He knew no bounds in women and beer, and didn't want to
В общем так: подручный Джона
In general, John's sidekick
Был находкой для шпиона
Was a find for a spy
Так случиться может с каждым, если пьян и мягкотел!
This can happen to anyone, if they're drunk and weak-willed!
"Вот и первое заданье
"Here's your first task
В три пятнадцать возле бани
At three fifteen near the bathhouse
(Может, раньше, а может позже) остановится такси
(Maybe earlier, maybe later) a taxi will stop
Надо сесть, связать шофёра
You need to get in, tie up the driver
Разыграть простого вора
Play a simple thief
А потом про этот случай раструбят по BBC
And then this incident will be trumpeted on the BBC
И ещё. Оденьтесь свеже
And another thing. Dress fresh
И на выставке в Манеже
And at the exhibition in the Manege
К вам приблизится мужчина с чемоданом скажет он
A man with a suitcase will approach you - he'll say
"Не хотите ли черешни?"
"Would you like some cherries?"
Вы ответите: "Конечно"
You'll answer: "Of course"
Он вам даст батон с взрывчаткой принесёте мне батон
He'll give you a loaf of bread with explosives - bring me the loaf of bread
А за это, друг мой пьяный
And for that, my drunken friend
Говорил он Епифану
He told Epifanov
Будут деньги, дом в Чикаго, много женщин и машин!"
There will be money, a house in Chicago, many women and cars!"
Враг не ведал, дурачина
The enemy didn't know, the fool
Тот, кому всё поручил он
The one to whom he entrusted everything
Был чекист майор разведки и прекрасный семьянин
Was a Chekist - a major in intelligence and a wonderful family man
Да, до этих штучек мастер
Yes, a master of these tricks
Этот самый Джон Ланкастер!
This very John Lancaster!
Но жестоко просчитался пресловутый мистер Пек
But the notorious Mr. Peck miscalculated badly
Обезврежен он, и даже
He is neutralized, and even
Он пострижен и посажен
He is shorn and imprisoned
А в гостинице "Советской" поселился мирный грек
And a peaceful Greek has settled in the "Soviet" hotel





Writer(s): Vladimir Vysotskiy


1 Письмо в деревню
2 Песня Бродского
3 "Передо мной любой факир - ну просто карлик..."
4 Случай на таможне
5 Песня про Уголовный кодекс
6 "А люди всё роптали и роптали..."
7 Гитара
8 Рецидивист
9 Тот, кто раньше с нею был
10 Все ушли на фронт
11 Про Серёжку Фомина
12 Не уводите меня из Весны
13 Песенка про жену Мао Дзэдуна
14 "У нас вчера с позавчера..."
15 Возля города Пекин
16 "Он капитан, и родина его - Марсель…"
17 "В куски разлетелася корона..."
18 Песня о старом доме
19 О вкусах не спорят
20 Песня-сказка о нечисти
21 «Вот - главный вход, но только вот…»
22 Зарисовка из Ленинграда
23 Путешествие в прошлое
24 "Поговори хоть ты со мной..."
25 Дела
26 Гололед на земле, гололед…
27 Бабье лето
28 Дайте собакам мяса
29 Мой друг уехал в Магадан
30 Песня о вещей Кассандре
31 Выход в город
32 Антиклерикальная
33 Два письма. Письмо из деревни мужу
34 Два письма. Письмо из деревни в деревню
35 Песня о сумасшедшем доме
36 Песня про чёрта
37 Песня-пародия на плохой детектив


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.