Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Песня про первые ряды
Песня про первые ряды
Song about the Front Rows
Была
пора
- я
рвался
в
первый
ряд
There
was
a
time
- I
rushed
into
the
front
row
И
это
все
от
недопониманья,
And
this
was
all
from
misunderstanding,
Но
с
некоторых
пор
сажусь
назад:
But
from
some
time
I
sit
back:
Там,
впереди,
как
в
спину
автомат
There,
in
front,
like
a
gun
in
the
back
Тяжелый
взгляд,
недоброе
дыханье
Heavy
look,
unkind
breath
Может,
сзади
и
не
так
красиво
Maybe
it's
not
so
beautiful
in
the
back
Но
- намного
шире
кругозор
But
- the
view
is
much
wider
Больше
и
разбег,
и
перспектива
Bigger
and
more
perspective
И
еще
- надежность
и
обзор
And
also
- reliability
and
review
Стволы
глазищ
- числом
до
десяти
Eye
trunks
- up
to
ten
in
number
Как
дула
на
мишень,
но
на
живую,
Like
muzzles
on
a
target,
but
on
a
living
one,
Затылок
мой
от
взглядов
не
спасти
You
can't
save
my
neck
from
glances
И
сзади
так
удобно
нанести
And
it's
so
easy
to
inflict
in
the
back
Обиду
или
рану
ножевую
Insult
or
knife
wound
Может,
сзади
и
не
так
красиво
Maybe
it's
not
so
beautiful
in
the
back
Но
- намного
шире
кругозор
But
- the
view
is
much
wider
Больше
и
разбег,
и
перспектива
Bigger
and
more
perspective
И
еще
- надежность
и
обзор
And
also
- reliability
and
review
Мне
вреден
первый
ряд,
и
говорят
The
first
row
is
harmful
to
me,
and
they
say
От
мыслей
этих
я
в
ненастье
ною
From
these
thoughts
I
wail
in
bad
weather
Уж
лучше
- где
темней
- в
последний
ряд:
It's
better
- where
it's
darker
- in
the
last
row:
Отсюда
больше
нет
пути
назад
From
here
there
is
no
more
way
back
И
за
спиной
стоит
стена
стеною
And
a
wall
stands
behind
me
as
a
wall
Может,
сзади
и
не
так
красиво
Maybe
it's
not
so
beautiful
in
the
back
Но
- намного
шире
кругозор
But
- the
view
is
much
wider
Больше
и
разбег,
и
перспектива
Bigger
and
more
perspective
И
еще
- надежность
и
обзор
And
also
- reliability
and
review
И
пусть
хоть
реки
утекут
воды
And
even
if
the
rivers
drain
the
waters
Пусть
будут
в
пух
засалены
перины,
May
the
featherbeds
be
oiled
into
fluff,
До
лысин,
до
седин,
до
бороды
To
baldness,
to
gray
hair,
to
a
beard
Не
выходите
в
первые
ряды
Don't
come
out
in
the
front
rows
И
не
стремитесь
в
примы-балерины
And
don't
aspire
to
be
prima
ballerinas
Может,
сзади
и
не
так
красиво
Maybe
it's
not
so
beautiful
in
the
back
Но
- намного
шире
кругозор
But
- the
view
is
much
wider
Больше
и
разбег,
и
перспектива
Bigger
and
more
perspective
И
еще
- надежность
и
обзор
And
also
- reliability
and
review
Надежно
сзади,
но
бывают
дни
It's
safe
in
the
back,
but
there
are
days
Я
говорю
себе,
что
выйду
червой:
I
tell
myself
I'll
go
out
with
a
spade:
Не
стоит
вечно
пребывать
в
тени
It's
not
worth
living
in
the
shadows
forever
С
последним
рядом
долго
не
тяни
Don't
delay
with
the
last
row
А
постепенно
пробирайся
в
первый
But
gradually
make
your
way
to
the
first
Может,
сзади
и
не
так
красиво
Maybe
it's
not
so
beautiful
in
the
back
Но
- намного
шире
кругозор
But
- the
view
is
much
wider
Больше
и
разбег,
и
перспектива
Bigger
and
more
perspective
И
еще
- надежность
и
обзор
And
also
- reliability
and
review
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владимир высоцкий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.