Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Побег на рывок
Побег на рывок
Escape Attempt
Был
побег
на
рывок
There
was
an
escape
attempt,
a
break
for
freedom,
Наглый,
глупый,
дневной
Bold,
foolish,
in
broad
daylight,
Вологодского
- с
ног
The
guy
from
Vologda
- knocked
off
his
feet,
И
- вперед
головой
And
- headfirst
into
the
fight.
И
запрыгали
двое
And
the
two
of
us
leaped
forward,
В
такт
сопя
на
бегу
Wheezing
in
rhythm
as
we
ran,
На
виду
у
конвоя
Right
in
front
of
the
convoy's
eyes,
Да
по
пояс
в
снегу
Waist-deep
in
the
snow,
like
a
plan.
Положен
строй
в
порядке
образцовом
The
guards
formed
a
line,
in
perfect
order,
И
взвыла
"Дружба"
- старая
пила
And
"Druzhba,"
the
old
saw,
began
to
whine,
И
осенили
знаменьем
свинцовым
And
from
the
awakened
watchtowers
above,
С
очухавшихся
вышек
три
ствола
Three
barrels
blessed
us
with
a
leaden
sign.
Все
лежали
плашмя
Everyone
was
lying
flat,
В
снег
уткнули
носы
Noses
buried
in
the
snow,
А
за
нами
двумя
And
behind
the
two
of
us,
Бесноватые
псы
Rabid
dogs
on
the
go.
Девять
граммов
горячие
Nine
grams
of
hot
lead,
Как
вам
тесно
в
стволах!
How
cramped
you
are
in
those
barrels!
Мы
на
мушках
корячились
We
contorted
on
the
sights,
Словно
как
на
колах
Like
we
were
on
stakes,
like
quarrels.
Нам
- добежать
б
до
берега,
до
цели
We
just
needed
to
reach
the
shore,
our
goal,
Но
свыше
- с
вышек
- все
предрешено
But
from
above,
from
the
towers,
it
was
all
preordained,
Там
у
стрелков
мы
дрыгались
в
прицеле
There,
in
the
shooters'
sights,
we
twitched
and
swayed,
Умора
просто,
до
чего
смешно
Hilarious,
darling,
it
was
just
insane.
Вот
бы
мне
посмотреть
I
wish
I
could
have
seen,
С
кем
отправился
в
путь
Who
I
set
out
on
this
path
with,
С
кем
рискнул
помереть
Who
I
risked
dying
with,
С
кем
затеял
рискнуть!
Who
I
dared
to
take
this
risk
with!
Где-то
виделись
будто
We'd
met
somewhere,
it
seems,
Чуть
очухался
я
I
barely
came
to
my
senses,
Прохрипел:
"Как
зовут-то?
I
rasped:
"What's
your
name?
И
- какая
статья?"
And
- what's
your
sentence?"
Но
поздно:
зачеркнули
его
пули
But
it
was
too
late:
bullets
crossed
him
out,
Крестом
- в
затылок,
пояс,
два
плеча
A
cross
- in
the
back
of
the
head,
the
belt,
two
shoulders,
А
я
бежал
и
думал:
добегу
ли?
And
I
ran,
thinking:
will
I
make
it?
И
даже
не
заметил
сгоряча
And
I
didn't
even
notice,
in
the
heat
of
the
moment,
boulders.
Я
- к
нему,
чудаку
I
went
back
to
him,
the
fool,
Почему,
мол,
отстал?
Why,
I
said,
did
you
fall
behind?
Ну
а
он
- на
боку
But
there
he
was,
on
his
side,
И
мозги
распластал
His
brains
splattered,
unkind.
Пробрало!
- телогрейка
It
got
through!
- my
padded
jacket,
Аж
просохла
на
мне
Dried
out
on
me,
you
see,
Лихо
бьет
трехлинейка
The
three-line
rifle
hits
hard,
Прямо
как
на
войне!
Just
like
in
a
war,
truly.
Как
за
грудки,
держался
я
за
камни
I
clung
to
the
rocks
like
they
were
my
lifeline,
Когда
собаки
близко
- не
беги!
When
the
dogs
are
close,
don't
you
dare
run!
Псы
покропили
землю
языками
The
dogs
sprinkled
the
ground
with
their
tongues,
И
разбрелись,
слизав
его
мозги
And
scattered,
licking
up
his
brains,
one
by
one.
Приподнялся
и
я
I
got
up
too,
Белый
свет
стервеня
The
white
light,
a
bitch
it
is,
И
гляжу
- кумовья
And
I
see
- my
buddies,
Поджидают
меня
Waiting
for
me,
abyss.
Пнули
труп:
"Эх,
скотина!
They
kicked
the
corpse:
"Ugh,
the
swine!
Нету
проку
с
него
No
use
for
him
anymore,
За
поимку
полтина
Fifty
kopecks
for
capture,
А
за
смерть
- ничего"
And
for
death
- nothing
more."
И
мы
прошли
гуськом
перед
бригадой
And
we
walked
single
file
before
the
brigade,
Потом
- за
вахту,
отряхнувши
снег
Then
- behind
the
guardhouse,
shaking
off
the
snow,
Они
обратно
в
зону
- за
наградой
They
went
back
to
the
zone
- for
their
reward,
parade,
А
я
- за
новым
сроком
за
побег
And
I
- for
a
new
term,
for
trying
to
make
it
flow.
Я
сначала
грубил
At
first,
I
was
rude,
А
потом
перестал
But
then
I
stopped,
my
dear,
Целый
взвод
меня
бил
A
whole
platoon
beat
me,
Аж
два
раза
устал
They
got
tired
twice,
I
fear.
Зря
пугают
тем
светом
They
scare
you
with
that
light
in
vain,
Тут
- с
дубьем,
там
- с
кнутом
Here
- with
clubs,
there
- with
a
whip,
Врежут
там
- я
на
этом
They'll
hit
me
there
- I'll
take
it
on
this
plane,
Врежут
здесь
- я
на
том
They'll
hit
me
here
- I'll
take
it
on
that
trip.
Я
гордость
под
исподнее
упрятал
I
tucked
my
pride
under
my
underwear,
Видал,
как
пятки
лижут
гордецы
I've
seen
how
the
proud
lick
boots,
it's
true,
Пошел
лизать
я
раны
в
лизолятор
I
went
to
lick
my
wounds
in
solitary
confinement,
despair,
Не
зализал
- и
вот
они,
рубцы
Didn't
heal
them
- and
here
they
are,
scars
anew.
Эх,
надо
б
нам
- вдоль
реки
Ah,
we
should
have
gone
along
the
river,
my
love,
Он
был
тоже
не
слаб
He
wasn't
weak
either,
you
see,
Чтоб
людям
- не
с
руки
So
that
people
wouldn't
dare
to
shove,
Чтоб
собакам
- не
с
лап!
So
that
dogs
wouldn't
catch
us,
free.
Вот
и
сказке
конец
And
so
the
story
ends,
Зверь
бежал
на
ловца
The
beast
ran
at
the
hunter,
bold,
Снес
- как
срезал
- ловец
The
hunter
struck,
as
if
he'd
mowed,
Беглецу
пол-лица
Half
the
escapee's
face,
it's
told.
Все
взято
в
трубы,
перекрыты
краны
Everything's
locked
down,
the
taps
are
turned
off
tight,
Ночами
только
воют
и
скулят
Only
at
night
do
they
howl
and
whimper,
a
plight,
Что
надо,
надо
сыпать
соль
на
раны
What's
needed
is
to
rub
salt
in
the
wounds,
just
right,
Чтоб
лучше
помнить
- пусть
они
болят!
So
they
remember
better
- let
them
ache
through
the
night!
Чтоб
лучше
помнить
- пусть
они
болят!
So
they
remember
better
- let
them
ache
through
the
night!
Чтоб
лучше
помнить
- пусть
они
болят!
So
they
remember
better
- let
them
ache
through
the
night!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.