Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Побег на рынок
Побег на рынок
Escape to the Market
Был
побег
"на
рывок"
It
was
a
desperate
escape,
a
mad
dash
Наглый,
глупый,
дневной
Audacious,
foolish,
in
broad
daylight
Вологодского
— с
ног
Voloгодский,
off
his
feet
he
crashed
И
— вперёд
головой
And
headlong
into
the
snowy
white
И
запрыгали
двое
And
two
of
us
took
off
in
a
leap
В
такт
сопя
на
бегу
Wheezing
in
rhythm
as
we
ran
На
виду
у
конвоя
In
plain
view
of
the
guards
we
did
creep
Да
по
пояс
в
снегу
Waist-deep
in
the
snow,
a
desperate
plan
Положен
строй
в
порядке
образцовом
The
guards
formed
their
ranks,
a
perfect
line
И
взвыла
"Дружба"
— старая
пила
And
"Druzhba",
the
old
saw,
began
to
whine
И
осенили
знаменьем
свинцовым
They
blessed
us
with
a
leaden
sign
С
очухавшихся
вышек
три
ствола
From
the
towers,
three
barrels
did
align
Все
лежали
плашмя
We
all
fell
flat,
faces
in
the
snow
В
снег
уткнули
носы
Noses
buried
deep,
hiding
from
sight
А
за
нами
двумя
And
behind
us,
in
the
afterglow
Бесноватые
псы
The
rabid
dogs
chased
with
all
their
might
Девять
граммов
горячие
Nine
grams
of
hot
lead,
how
cramped
you
feel
Как
вам
тесно
в
стволах!
Inside
those
barrels,
a
deadly
space!
Мы
на
мушках
корячились
We
writhed
on
their
sights,
a
surreal
ordeal
Словно
как
на
колах
Like
puppets
on
strings,
a
twisted
chase
Нам
— добежать
до
берега,
до
цели
Our
goal
was
to
reach
the
river's
bend
Но
свыше,
с
вышек,
всё
предрешено
But
from
above,
our
fate
was
sealed,
it's
true
Там
у
стрелков
мы
дёргались
в
прицеле
The
shooters
had
us
in
their
sights,
my
friend
Умора
просто,
до
чего
смешно
It's
hilarious,
the
things
we
go
through
Вот
бы
мне
посмотреть
I
wish
I
could
see,
just
for
a
while
С
кем
отправился
в
путь
The
one
who
dared
to
join
me
on
this
quest
С
кем
рискнул
помереть
Who
risked
his
life
with
a
reckless
smile
С
кем
затеял
рискнуть!
Who
gambled
everything,
putting
it
to
the
test
Где-то
виделись
будто...
We'd
met
somewhere,
it
seems
to
me
Чуть
очухался
я
As
I
came
to,
I
felt
a
hazy
daze
Прохрипел:
"Как
зовут-то?"
I
rasped,
"What's
your
name,
can
you
tell
me?"
И
"Какая
статья?"
"And
what
were
you
charged
with,
in
those
days?"
Но
поздно
— зачеркнули
его
пули
But
it
was
too
late,
bullets
sealed
his
fate
Крестом
— в
затылок,
пояс,
два
плеча
A
cross
on
his
back,
his
belt,
his
shoulders
too
А
я
бежал
и
думал:
"Добегу
ли?"
I
ran
and
thought,
"Will
I
make
it,
mate?"
И
даже
не
заметил
сгоряча
In
the
heat
of
the
moment,
I
barely
knew
Я
к
нему,
чудаку
I
shouted
to
him,
the
foolish
soul
Почему,
мол,
отстал?
"Why
did
you
fall
behind,
my
friend?"
Ну,
а
он
— на
боку
But
there
he
lay,
on
his
side,
I
recall
И
мозги
распластал
His
brains
splattered,
his
journey
at
an
end
Пробрало!
— телогрейка
It
hit
me
hard,
my
padded
jacket
soaked
Аж
просохла
на
мне
Right
through
to
my
skin,
the
cold
did
seep
Лихо
бьёт
трёхлинейка
The
three-line
rifle
fiercely
spoke
Прямо
как
на
войне!
Just
like
in
the
war,
death
ran
so
deep
Как
за
грудки,
держался
я
за
камни
I
clung
to
the
rocks,
with
a
desperate
hold
Когда
собаки
близко
— не
беги!
When
dogs
are
close,
you
better
stand
your
ground
Псы
покропили
землю
языками
The
hounds
sprinkled
the
earth,
I
was
told
И
разбрелись,
слизав
его
мозги
And
scattered,
licking
his
brains
all
around
Приподнялся
и
я
I
rose
to
my
feet,
the
world
a
blur
Белый
свет
стервеня
A
wicked
light,
a
cruel,
cold
glare
И
гляжу
— "кумовья"
And
there
they
were,
I
could
tell
for
sure
Поджидают
меня
The
"godfathers"
waiting,
a
deadly
snare
Пнули
труп:
"Сдох,
скотина!
They
kicked
the
corpse,
"He's
dead,
the
swine!"
И
нету
проку
с
него
No
use
for
him
now,
his
story's
done
За
поимку
— полтина
Fifty
kopecks
for
capturing
him
alive
А
за
смерть
— ничего"
But
for
a
dead
one,
we
get
none"
И
мы
прошли
гуськом
перед
бригадой
We
walked
in
line,
before
the
brigade
Потом
— за
вахту,
отряхнувши
снег
Then
behind
the
guardhouse,
shaking
off
the
snow
Они
обратно
в
зону
— за
наградой
They
returned
to
the
zone,
for
their
reward
paid
А
я
— за
новым
сроком
за
побег
And
me,
for
another
term,
you
know
Я
сначала
грубил
I
swore
and
cursed,
but
then
gave
in
А
потом
перестал
A
whole
platoon
beat
me,
it's
true
Целый
взвод
меня
бил
They
tired
themselves
out,
not
once,
but
twice
again
Аж
два
раза
устал
Leaving
me
bruised,
battered,
and
blue
Зря
пугают
тем
светом
They
scare
us
with
that
light,
it's
all
in
vain
Оба
света
с
дубьём
Both
worlds
with
their
oak
trees,
it's
the
same
Врежут
там
— я
на
этом
They'll
beat
me
there,
I'll
take
the
pain
Врежут
здесь
— я
на
том
They'll
beat
me
here,
I'll
play
their
game
Я
гордость
под
исподнее
упрятал
I
hid
my
pride
beneath
my
underwear
Видал,
как
пятки
лижут
гордецы
I've
seen
how
proud
men
lick
boots
in
despair
Пошёл
лизать
я
раны
в
"лизолятор"
I
went
to
lick
my
wounds
in
the
"lick-solator"
Не
зализал
— и
вот
они,
рубцы
Didn't
heal
them
all,
the
scars
are
still
there
Надо
б
нам
вдоль
реки
We
should've
run
along
the
river's
side
(Он
был
тоже
не
слаб!)
(He
was
strong
too,
I
must
confess!)
Чтобы
им
— не
с
руки
So
they
couldn't
reach
us,
far
and
wide
Чтоб
собакам
— не
с
лап!...
And
the
dogs
couldn't
catch
us,
I
guess...
Вот
и
сказке
конец
And
so
the
story
ends,
my
dear
Зверь
бежал
на
ловца
The
beast
ran
towards
the
hunter's
trap
Снёс,
как
срезал,
ловец
The
hunter
struck,
it's
perfectly
clear
Беглецу
пол-лица
Slicing
half
the
escapee's
face,
a
brutal
slap
...Всё
взято
в
трубы,
перекрыты
краны...
...Everything's
shut
down,
the
pipes
are
dry...
Ночами
только
воют
и
скулят
Only
at
night
do
they
howl
and
whine
Что
надо,
надо
сыпать
соль
на
раны
We
must,
we
must
rub
salt
in
the
wounds,
that's
why
Чтоб
лучше
помнить
— пусть
они
болят!
So
they
remember
better,
let
them
cry!
Чтоб
лучше
помнить
— пусть
они
болят!
So
they
remember
better,
let
them
cry!
Чтоб
лучше
помнить
— пусть
они
болят!
So
they
remember
better,
let
them
cry!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.