Владимир Высоцкий - Про любовь в средние века - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Про любовь в средние века




Про любовь в средние века
About Love in the Middle Ages
Сто сарацинов я убил во славу Ей
For you, my love, a hundred Saracens I've slain,
Прекрасной даме посвятил я сто смертей!
A hundred deaths I've offered in your name.
Но наш король - лукавый сир
But our sly king, a cunning sire,
Затеял рыцарский турнир
A knightly tournament did conspire.
Я ненавижу всех известных королей!
I loathe all kings, their power and their lies!
Но наш король - лукавый сир
But our sly king, a cunning sire,
Затеял рыцарский турнир
A knightly tournament did conspire.
Я ненавижу всех известных королей!
I loathe all kings, their power and their lies!
Вот мой соперник - рыцарь Круглого стола
My rival stands, a knight of the Round Table bold,
Чужую грудь мне под копье король послал
The king has sent me to pierce another's soul.
Но в сердце нежное Ее
But towards your tender heart, my dear,
Мое направлено копье
My lance is aimed, my purpose clear.
Мне наплевать на королевские дела!
The king's affairs, I cast them to the wind!
Но в сердце нежное Ее
But towards your tender heart, my dear,
Мое направлено копье
My lance is aimed, my purpose clear.
Мне наплевать на королевские дела!
The king's affairs, I cast them to the wind!
Король сказал: "Он с вами справится шаля
The king proclaimed, "He'll best you with a jest,"
И пошутил: - Пусть будет пухом вам земля!"
And joked, "May earth lie gently on your chest!"
Я буду пищей для червей
I'll be but food for worms below,
Тогда он женится на Ней
Then he will claim you, don't you know.
Простит мне Бог, я презираю короля!
God forgive me, but the king I do despise!
Я буду пищей для червей
I'll be but food for worms below,
Тогда он женится на Ней
Then he will claim you, don't you know.
Простит мне Бог, я презираю короля!
God forgive me, but the king I do despise!
Вот подан знак - друг друга взглядом пепеля
The signal's given, with a glance we turn to ash,
Коней мы гоним, задыхаясь и пыля
Our horses charge, a whirlwind in a dash.
Король от бешенства дрожит
The king with fury starts to shake,
Но мне Она принадлежит
But you are mine, for my own sake.
Я так сегодня ненавижу короля!
Oh, how I hate the king on this dark day!
Король от бешенства дрожит
The king with fury starts to shake,
Но мне Она принадлежит
But you are mine, for my own sake.
Я так сегодня ненавижу короля!
Oh, how I hate the king on this dark day!
Но в замке счастливо не пожили мы с Ней
But in the castle, joy with you was brief and fleet,
Король в поход послал на сотню долгих дней
The king to war sent me, for a hundred days to meet.
Не ждет меня мой идеал
My love, my dream, she waits in vain,
Ведь он - король, а я - вассал
He is the king, and I'm his bane.
И рано, видимо, плевать на королей
Too soon, it seems, to scorn the king's command.
Не ждет меня мой идеал
My love, my dream, she waits in vain,
Ведь он - король, а я - вассал
He is the king, and I'm his bane.
И рано, видимо, плевать на королей
Too soon, it seems, to scorn the king's command.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.