Владимир Высоцкий - Свой остров - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Свой остров




Свой остров
My Island
Отплываем в тёплый край навсегда
We're sailing to warmer shores, forevermore,
Наше плаванье, считай, на года
Our journey stretches on for years, that's for sure.
Ставь фортуны колесо поперёк
Let fortune's wheel spin wildly, we don't care,
Мы про штормы знаем всё наперёд
About the storms ahead, we're well aware.
Поскорей на мачту лезь, старик!
Climb the mast quickly, old man, don't delay,
Встал вопрос с землёй остро
The question of land is urgent today.
Может быть, увидишь материк
Perhaps you'll spot a mainland in the haze,
Ну а может быть остров
Or maybe just an island, in a daze.
У кого-нибудь расчёт под рукой
Does anyone have a map close at hand?
Этот кто-нибудь плывёт на покой
That someone sails for peace, you understand.
Ну а прочие в чём мать родила
But the rest of us, bare as the day we were born,
Не на отдых, а опять на дела
Not for rest, but to work, we're onward torn.
Ты судьбу в монахини постриг
You've dressed fate as a nun, it seems,
Смейся ей в лицо просто
Just laugh in her face, fulfill your dreams.
У кого свой личный материк
Some have their personal mainland, vast and wide,
Ну а у кого остров
But for others, an island is where they reside.
Мне накаркали беду с дамой пик
They predicted misfortune with the Queen of Spades,
Нагадали, что найду материк
Foretold I'd find a mainland, escaping life's charades.
Нет, гадалка, ты опять не права
No, fortune teller, you're wrong once again,
Мне понравилось искать острова
I've grown fond of searching for islands, my friend.
Вот и берег призрачно возник
And there, the shore emerges like a ghost,
Не спеши считай до ста
Don't rush, count to a hundred, at most.
Что это, тот самый материк
Is this the mainland, the one we seek,
Или это мой остров?
Or is it just my island, unique?
Или это мой остров?
Or is it just my island?
Остров
Island






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.