Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Семейные дела в Древнем Риме
Семейные дела в Древнем Риме
Family Affairs in Ancient Rome
Как-то
вечером
патриции
One
evening,
the
patricians
Собрались
у
Капитолия
Gathered
at
the
Capitol
Новостями
поделиться
и
To
share
news
and
Выпить
малость
алкоголия
Quench
their
thirst
with
copious
alcohol
Не
вести
ж
бесед
тверёзыми!
After
all,
serious
discussions
couldn't
be
held
sober!
Марк-патриций
не
мытарился
Mark
the
patrician
had
indulged
freely
Пил
нектар
большими
дозами
He
drank
nectar
in
large
doses
И
ужасно
нанектарился
And
became
incredibly
intoxicated
И
под
древней
под
колонною
And
beneath
the
ancient
column
Он
исторг
из
уст
проклятия
He
spewed
curses
from
his
mouth
"Эх,
ребята,
с
почтенною
матрёною
"Oh,
my
friends,
with
my
esteemed
matriarch,
Разойдусь
я
скоро,
братия!
I
shall
soon
part
ways,
my
brethren!
Она
спуталась
с
поэтами
She
has
become
entangled
with
poets
Помешалась
на
театрах
Obsessed
with
theaters
Так
и
шастает
с
билетами
She
saunters
about
with
tickets
На
приезжих
гладиаторов!
For
visiting
gladiators!
"Я,
— кричит,
— от
бескультурия
"I,
— she
proclaims,
— out
of
my
cultural
void
Скоро
стану
истеричкою!"
Shall
soon
become
hysterical!"
В
общем,
злобствует
как
фурия
In
short,
she
rages
like
a
fury
Поощряема
сестричкою!
Encouraged
by
her
little
sister!
Только
цыкают
и
шикают
But
they
only
hush
and
shush
me
Ох,
налейте
снова
мне
"двойных"!
Oh,
pour
me
another
"double"!
Мне
ж
рабы
в
лицо
хихикают
My
slaves
snicker
in
my
face
На
войну
бы
мне,
да
нет
войны!
If
only
there
was
a
war
to
fight,
but
there
isn't!
Я
нарушу
все
традиции
I
shall
break
all
traditions
Мне
не
справиться
с
обеими
I
cannot
cope
with
these
two
Опускаюсь
я,
патриции
I
am
going
to
pieces,
patricians
Дую
горькую
с
плебеями!
I
am
drinking
myself
to
oblivion
with
the
plebeians!
Я
ей
дом
оставлю
в
Персии
I
shall
leave
her
a
house
in
Persia
Пусть
берет
сестру-мегерочку
She
can
take
her
shrewish
sister
with
her
И
на
отцовские
сестерции
And
with
her
dowry
from
our
father,
Я
заведу
себе
гетерочку
I
shall
procure
a
mistress
У
гетер
хотя
безнравственней
Although
courtesans
may
be
less
virtuous
Но
они
не
обезумели
At
least
they
aren't
out
of
their
minds
У
гетеры
пусть
всё
явственней
A
courtesan's
intentions
may
be
clearer
Зато
родственники
умерли
But
at
least
her
relatives
are
dead
Там
сумею
исцелиться
и
There
I
shall
find
solace
and
Из
запоя
скоро
выйду
я!"
Escape
my
addiction!"
И
пошли
домой
патриции
And
so,
the
patricians
went
home
Марку
пьяному
завидуя
Envious
of
Mark's
drunken
state
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.