Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Скоморохи на ярмарке
Скоморохи на ярмарке
Buffoons at the Fair
Эй,
народ
честной,
незадачливый!
Hey,
honest
folk,
with
luck
so
thin!
Ай,
вы,
купчики,
да
служивый
люд!
Ay,
you
merchants
and
men
of
the
crown!
Живо
к
городу
поворачивай
Turn
towards
the
city,
don't
delay,
Там
не
зря
в
набат
с
колоколен
бьют!
The
bells
in
the
towers
are
ringing
loud!
Все
ряды
уже
с
утра
All
the
rows
since
morning
light,
Позахвачены
Have
been
taken,
Уйма
всякого
добра
A
mountain
of
goods
in
sight,
Всякой
всячины:
Of
every
kind:
Там
точильные
круги
Grinding
stones
are
there
to
see,
Точат
лясы
Chattering
away,
Там
лихие
сапоги
Dashing
boots
for
you
and
me,
Самоплясы
Dancing
all
day.
Тагарга-матагарга
Tagarga-matagarga,
Во
столице
ярмарка
In
the
capital,
a
fair
so
grand,
Сказочно-реальная
Fantastically
real,
it
seems,
Цветомузыкальная!
With
colors
and
music,
living
dreams!
Богачи
и
голь
перекатная,
Rich
and
poor,
all
on
the
roam,
Покупатели
- все,
однако,
вы
Buyers
- all
of
you,
it's
plain
to
see,
И
хоть
ярмарка
не
бесплатная
And
though
the
fair
is
not
for
free,
Раз
в
году
вы
все
одинаковы!
Once
a
year,
you're
all
equal,
my
dear!
За
едою
в
закрома
For
food,
to
the
pantry
we
go,
Спозараночка
Early
in
the
morn,
Скатерть
бегает
сама
The
tablecloth
runs
to
and
fro,
Самобраночка,
All
on
its
own,
Кто
не
хочет
есть
и
пить
Those
who
won't
eat
and
drink
their
fill,
Тем
- изнанка
Will
see
the
other
side,
Тех
начнет
сама
бранить
The
tablecloth
will
scold
them
still,
Самобранка
With
naught
to
hide.
Тагарга-матагарга
Tagarga-matagarga,
Вот
какая
ярмарка!
Oh,
what
a
fair
it
is
to
behold!
Праздничная,
вольная
Festive,
free,
and
full
of
cheer,
Белохлебосольная!
With
bread
and
salt
for
all,
my
dear!
Вона
шапочки-невидимочки,
Look,
caps
of
invisibility,
Кто
наденет
их
- станет
барином
Whoever
wears
them,
a
lord
shall
be,
Леденцы
во
рту
- словно
льдиночки
Candies
in
your
mouth
like
ice
so
sweet,
И
Жар-птица
есть
в
виде
жареном!
And
Firebird
roasted,
a
delicious
treat!
Прилетели
год
назад
A
year
ago,
they
flew
down
low,
Гуси-Лебеди
The
Swan
Geese
from
the
sky,
А
теперь
они
лежат
And
now
on
the
table,
there
they
show,
На
столе,
гляди!
Just
cast
your
eye!
Эй,
слезайте
с
облучка
Hey,
get
down
from
your
coach
and
pair,
Добры
люди
Good
people,
come
this
way,
Да
из
Белого
Бычка
And
from
the
White
Bull,
with
nary
a
care,
Ешьте
студень!
Eat
jelly
today!
Тагарга-матагарга
Tagarga-matagarga,
Всем
богата
ярмарка!
The
fair
is
rich
for
one
and
all!
Вон
орехи
рядышком
Look,
nuts
in
rows,
so
neat
and
fine,
С
изумрудным
ядрышком!
With
emerald
kernels
that
brightly
shine!
Скоморохи
здесь
- все
хорошие
The
buffoons
here
are
all
so
grand,
Скачут-прыгают
через
палочку
Jumping
and
leaping
with
stick
in
hand,
Прибауточки
скоморошие,
Their
jokes
and
tricks,
a
merry
affair,
Смех
и
грех
от
них
- все
вповалочку!
Laughter
and
sin,
all
in
the
air!
По
традиции,
как
встарь
By
tradition,
as
in
days
of
yore,
Вплавь
и
волоком
Swimming
and
dragging
with
might,
Привезли
царь-самовар
They
brought
the
Tsar
Samovar
to
our
shore,
Как
царь-колокол,
Like
the
Tsar
Bell,
a
glorious
sight,
Скороварный
самовар
A
quick-boiling
samovar,
you
see,
Он
на
торфе
Fueled
by
peat
so
brown,
Вам
на
выбор
сварит
вар
It
will
brew
you
tea
or
coffee,
with
glee,
Или
кофе
Of
great
renown.
Тагарга-матагарга
Tagarga-matagarga,
Удалая
ярмарка
A
daring
fair,
it
is
indeed,
С
плясунами
резвыми
With
dancers
so
nimble
and
light,
Большей
частью
трезвыми!
Mostly
sober,
day
and
night!
Вот
Балда
пришел,
поработать
чтоб:
Here
comes
Balda,
to
work
he's
inclined,
Без
работы
он
киснет-квасится
Without
work,
he
sours
and
pines,
Тут
как
тут
и
Поп
- толоконный
лоб
And
here
comes
the
Priest,
with
a
head
like
rind,
Но
Балда
ему
- кукиш
с
маслицем!
But
Balda
gives
him
a
fig,
with
designs!
Разновесые
весы
Scales
of
uneven
weight,
Проторгуешься!
You'll
be
cheated,
it's
true!
В
скороходики-часы
In
speedy-clock
shoes,
you'll
wait,
Не
обуешься!
They
won't
fit
you!
Скороходы-сапоги
Speedy
boots,
so
sly
and
quick,
Не
залапьте!
Don't
be
misled,
А
для
стужи
да
пурги
For
frost
and
blizzard,
thick
and
slick,
Лучше
лапти
Bast
shoes
instead.
Тагарга-матагарга
Tagarga-matagarga,
Что
за
чудо
ярмарка
What
a
wonder,
this
fair
we
see,
Звонкая,
несонная
Ringing,
sleepless,
full
of
glee,
Нетрадиционная!
Beyond
tradition,
wild
and
free!
Вон
Емелюшка
Щуку
мнет
в
руке
There's
Emelya,
squeezing
his
Pike
so
tight,
Щуке
быть
ухой,
вкусным
варевом
The
Pike
will
be
fish
soup,
a
tasty
delight,
Черномор
Кота
продает
в
мешке
Chernomor
sells
his
Cat
in
a
sack,
Слишком
много
Кот
разговаривал
The
Cat
talked
too
much,
there's
no
turning
back.
Говорил
он
без
тычка
He
talked
without
a
poke,
Без
задорины
Without
a
tease,
Все
мы
сказками
слегка
We're
all
by
fairytales,
a
joke,
Объегорены
Put
at
our
ease.
Не
скупись,
не
стой,
народ
Don't
be
stingy,
don't
stand
there,
friend,
За
ценою:
Counting
the
cost,
Продается
с
цепью
Кот
The
Cat
with
a
golden
chain,
we
lend,
Золотою!
No
time
to
be
lost!
Тагарга-матагарга
Tagarga-matagarga,
Упоенье
- ярмарка,
The
fair
is
pure
delight,
it's
true,
Общее,
повальное
Shared
by
all,
a
joyful
spree,
Эмоциональное!
Emotions
running
wild
and
free!
Будет
смехом-то
рвать
животики!
Laughter
will
burst
your
sides,
I
swear!
Кто
отважится,
разохотится
Who
dares,
who
will
take
the
chance,
Да
на
коврике-самолетике
On
the
flying
carpet,
light
as
air,
Не
откажется,
а
прокотится?!
Won't
refuse,
but
join
the
dance?!
Разрешите
сделать
вам
Allow
us
to
offer
you
a
ride,
Никаких
воздушных
ям
No
air
pockets,
nowhere
to
hide,
И
качания,
And
no
swaying,
Ковролетчики
вчера
The
carpet
pilots,
just
last
night,
Ночь
не
спали
Didn't
sleep
a
wink,
Пыль
из
этого
ковра
Dust
from
this
carpet,
with
all
their
might,
Выбивали
They
did
beat
and
shrink.
Тагарга-матагарга
Tagarga-matagarga,
Удалася
ярмарка!
The
fair
succeeded,
it's
plain
to
see!
Тагарга-матагарга
Tagarga-matagarga,
Хорошо
бы
- надолго!
If
only
it
could
last,
eternally!
Здесь
река
течет
- вся
молочная
Here
a
river
flows,
all
milk
and
white,
Берега
над
ней
- сплошь
кисельные,
Its
banks
are
kissel,
a
sweet
delight,
Мы
вобьем
во
дно
сваи
прочные
We'll
drive
strong
piles
into
the
ground,
Запрудим
ее
- дело
дельное!
Dam
it
up,
a
solution
we've
found!
Запрудили
мы
реку
We
dammed
the
river,
it's
true,
Это
плохо
ли?!
Is
that
so
bad,
my
dear?
На
кисельном
берегу
On
the
kissel
bank,
anew,
Пляж
отгрохали
A
beach
we
made,
so
clear.
Но
купаться
нам
пока
But
to
swim
there's
no
point,
you
see,
Нету
смысла
No
sense
at
all,
Потому
- у
нас
река
Because
our
river,
wild
and
free,
Вся
прокисла!
Has
turned
quite
sour,
that's
all!
Тагарга-матагарга
Tagarga-matagarga,
Не
в
обиде
ярмарка
The
fair's
not
offended,
don't
you
fret,
Хоть
залейся
нашею
Though
we're
drowning
in
our
plight,
Кислой
простоквашею!
Sour
curdled
milk,
day
and
night!
Мы
беду-напасть
подожжем
огнем
We'll
set
fire
to
misfortune
and
woe,
Распрямим
хребты
втрое
сложенным
Straighten
our
backs,
threefold
they'll
grow,
Меду
хмельного
до
краев
нальем
With
mead
so
heady,
to
the
brim
we'll
flow,
Всем
скучающим
и
скукоженным!
For
all
who
are
bored
and
feeling
low!
Много
тыщ
имеет
кто
Those
with
thousands
to
spare,
Тратьте
тыщи
те!
Spend
those
thousands
with
care!
Даже
то
- не
знаю
что
Even
that
- I
don't
know
what,
Здесь
отыщете!
You'll
find
it
here,
just
like
that!
Коль
на
ярмарку
пришли
If
you've
come
to
the
fair
today,
Так
гуляйте,
Then
let
loose
and
play,
Неразменные
рубли
Those
unchangeable
rubles,
I
say,
Разменяйте!
Change
them
away!
Тагарга-матагарга
Tagarga-matagarga,
Для
веселых
ярмарка!
For
the
merry,
the
fair
is
the
place
to
be!
Подходи,
подваливай
Come
on
over,
don't
delay,
Сахари,
присаливай!
Sweeten
and
salt
your
life
away!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.