Владимир Высоцкий - Солдат и приведение - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Солдат и приведение




Солдат и приведение
The Soldier and the Ghost
В груди душа словно ерзает
My soul is squirming in my chest
Сердце в ней горит, будто свечка
My heart burns in it like a candle
И в судьбе - как в ружье: то затвор заест
And in my fate - like in a gun: either the bolt jams
То в плечо отдаст, то - осечка
Or it kicks in the shoulder, or - a misfire
Ах ты долюшка несчастливая
Oh, you unhappy fate
Воля царская - несправедливая!
Unjust royal will!
Я - привидение
I'm a ghost
Я - призрак, но
I'm a phantom, but
Я от сидения
I'm in pain from sitting
Давно больно
For a long time
Темница тесная
The dungeon is cramped
Везде сквозит
There are drafts everywhere
Хоть бестелесно я
Although I am incorporeal
А все ж - знобит
I still feel the cold
Может, кто-нибудь обидится
Maybe someone will be offended
Но я, право, не шучу
But I'm really not kidding
Испугать, в углу привидеться
To scare you, to appear in the corner
Совершенно не хочу
I don't want to at all
Жаль, что вдруг тебя казнят
It's a pity that you will be executed suddenly
Ты с душой хорошею
You with a good soul
Можешь запросто, солдат
You can simply, soldier
Звать меня Тимошею
Call me Timofey
Звать меня Тимошею
Call me Timofey
Звать меня Тимошею
Call me Timofey






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.