Владимир Высоцкий - Солдатская песня походная - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Солдатская песня походная




Солдатская песня походная
Soldiers' Marching Song
Ну чем же мы, солдатики, повинны
Can you tell me, sweet darling, why we men,
Что наши пушки не зачехлены?!
Must bear the burden of guns yet again?!
Пока враги не бросили дубины
While the enemy still wields his cudgel and spear,
Не обойтись без драки и войны
There can be no peace, only battle and fear.
Я бы пушки и мортиры
I would rather be firing cannons never,
Никогда не заряжал
Nor loading them with shot and shell.
Не ходил бы даже в тиры
I would leave the shooting to others, however,
Детям елки наряжал
And tend to the children instead, I tell.
Но вот как раз
But here comes the call,
Пришел приказ
An order for all
Идти на усмирение
To march into the fray.
И я пою
And so I sing
Как и всегда
In this my refrain,
Что горе - не беда,
That though sorrow and pain,
Но тяжело в учении
Are hard to endure,
Да и в бою
In battle or drill,
Раззудись, плечо, если наших бьют!
Put your shoulder to the wheel, when your comrades are struck!
Сбитых, сваленных - оттаскивай!
Carry off the wounded, the fallen, and luckless!
Я пред боем - тих, я в атаке - лют
Though gentle and quiet before the attack,
Ну а после боя - ласковый!
In the thick of the fight, I'm a demon, I lack less!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.