Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Спасите наши души
Спасите наши души
Save Our Souls
Уходим
под
воду
We
submerge
into
the
depths,
В
нейтральной
воде.
In
neutral
waters
we
reside.
Мы
можем
по
году
For
a
year,
if
need
be,
we'll
hide,
Плевать
на
погоду,
Ignoring
the
weather
outside.
А
если
накроют
-
And
if
they
discover
our
plight,
Локаторы
взвоют
Locators
will
scream
in
the
night,
О
нашей
беде:
Of
our
desperate
fight:
Спасите
наши
души!
Save
our
souls,
my
love!
Мы
бредим
от
удушья.
We're
delirious,
gasping
for
air.
Спасите
наши
души,
Save
our
souls,
we
despair,
Спешите
к
нам!
Hurry
to
us,
show
you
care!
Услышьте
нас
на
суше
-
Hear
our
plea
from
the
land
so
fair,
Наш
SOS
все
глуше,
глуше,
Our
SOS
fades,
a
dying
prayer,
И
ужас
режет
души
And
terror
cuts
our
souls
with
despair,
напополам!
Ripping
them
apart,
beyond
repair!
И
рвутся
аорты,
Our
aortas
may
burst
with
strain,
Но
наверх
- не
сметь!
But
to
surface,
we
dare
not
feign.
Там
слева
по
борту,
There,
to
port,
danger
lies
in
wait,
Там
справа
по
борту,
To
starboard,
the
same
cruel
fate,
Там
прямо
по
ходу
Straight
ahead,
we
cannot
break,
Мешает
проходу
Blocking
our
path,
for
heaven's
sake,
Рогатая
смерть!
Horned
death,
our
souls
to
take!
Спасите
наши
души!
Save
our
souls,
my
love!
Мы
бредим
от
удушья.
We're
delirious,
gasping
for
air.
Спасите
наши
души,
Save
our
souls,
we
despair,
Спешите
к
нам!
Hurry
to
us,
show
you
care!
Услышьте
нас
на
суше
-
Hear
our
plea
from
the
land
so
fair,
Наш
SOS
все
глуше,
глуше,
Our
SOS
fades,
a
dying
prayer,
И
ужас
режет
души
And
terror
cuts
our
souls
with
despair,
напополам!
Ripping
them
apart,
beyond
repair!
Но
здесь
мы
на
воле
-
But
here,
in
the
depths,
we
are
free,
Ведь
это
наш
мир!
This
is
our
world,
you
see.
Свихнулись
мы,
что
ли
-
Have
we
lost
our
sanity?
Всплывать
в
минном
поле?!
To
surface
in
this
minefield
sea?!
- А
ну,
без
истерик!
- No
hysterics!
Hold
your
plea,
Мы
врежемся
в
берег!-
We'll
crash
into
the
shore,
you
and
me!-
Сказал
командир.
The
commander
said,
with
authority.
Спасите
наши
души!
Save
our
souls,
my
love!
Мы
бредим
от
удушья.
We're
delirious,
gasping
for
air.
Спасите
наши
души,
Save
our
souls,
we
despair,
Спешите
к
нам!
Hurry
to
us,
show
you
care!
Услышьте
нас
на
суше
-
Hear
our
plea
from
the
land
so
fair,
Наш
SOS
все
глуше,
глуше,
Our
SOS
fades,
a
dying
prayer,
И
ужас
режет
души
And
terror
cuts
our
souls
with
despair,
напополам!
Ripping
them
apart,
beyond
repair!
Всплывем
на
рассвете
-
We'll
surface
at
dawn's
first
light,
Приказ
есть
приказ.
An
order
is
an
order,
despite.
Погибнуть
в
отсвете
-
To
perish
in
the
fading
gleam,
Уж
лучше
при
свете!
Better
in
daylight,
it
would
seem!
Наш
путь
не
отмечен.
Our
path
is
hidden,
a
forgotten
dream.
Нам
нечем...
Нам
нечем!.
We
have
nothing...
Nothing
to
redeem...
Но
помните
нас!
But
remember
us,
it's
all
we
ask,
it
would
seem.
Спасите
наши
души!
Save
our
souls,
my
love!
Мы
бредим
от
удушья.
We're
delirious,
gasping
for
air.
Спасите
наши
души,
Save
our
souls,
we
despair,
Спешите
к
нам!
Hurry
to
us,
show
you
care!
Услышьте
нас
на
суше
-
Hear
our
plea
from
the
land
so
fair,
Наш
SOS
все
глуше,
глуше,
Our
SOS
fades,
a
dying
prayer,
И
ужас
режет
души
And
terror
cuts
our
souls
with
despair,
напополам!
Ripping
them
apart,
beyond
repair!
Вот
вышли
наверх
мы,
We've
surfaced,
but
there's
no
escape,
Но
выхода
нет!
No
way
out
of
this
watery
drape.
Ход
полный
на
верфи,
Full
speed
ahead,
our
nerves
are
tight,
Натянуты
нервы.
In
the
shipyard,
we'll
make
our
fight.
Конец
всем
печалям,
An
end
to
sorrows,
dark
and
deep,
Концам
и
началам
-
To
endings
and
beginnings
we
leap,
Мы
рвемся
к
причалам
We
rush
to
the
docks,
our
secrets
to
keep,
Заместо
торпед!
Instead
of
torpedoes,
our
souls
to
reap.
Спасите
наши
души!
Save
our
souls,
my
love!
Мы
бредим
от
удушья.
We're
delirious,
gasping
for
air.
Спасите
наши
души,
Save
our
souls,
we
despair,
Спешите
к
нам!
Hurry
to
us,
show
you
care!
Услышьте
нас
на
суше
-
Hear
our
plea
from
the
land
so
fair,
Наш
SOS
все
глуше,
глуше,
Our
SOS
fades,
a
dying
prayer,
И
ужас
режет
души
And
terror
cuts
our
souls
with
despair,
напополам!
Ripping
them
apart,
beyond
repair!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): владимир высоцкий
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.