Владимир Высоцкий - Счётчик - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - Счётчик




Счётчик
The Meter
Твердил он нам: "Моя она!"
He kept telling us: "She's mine!"
- Да ты смеёшься друг, да ты смеёшься!
- You're kidding, pal, you're kidding!
Уйди, пацан, ты очень пьян.
Walk away, kid, you're too drunk.
А то нарвёшься друг, гляди нарвёшься!
Or you'll run into trouble, pal, you'll run into trouble!
А он кричал: "Теперь мне всё одно!
But he shouted: "Now it's all the same to me!
Садись в такси, поехали кататься!
Get in the taxi, let's go for a ride!
Пусть счётчик счёлкает, пусть, всё равно
Let the meter tick away, let it, all the same
В конце пути придётся рассчитаться".
At the end of the road we'll have to pay up".
Не жалко мне таких парней,
I don't feel sorry for guys like that,
- "Ты от греха уйди!" - твержу я снова.
- "Turn away from sin!" - I keep telling him.
А он ко мне, и всё о ней:
But he comes to me, and it's all about her:
ну ни слова, друг, гляди ни слова!"
"Don't say a word, pal, don't say a word!"
Ударила в виски мне кровь с вином,
Blood and wine hit my temples,
И так же продолжая улыбаться,
And still smiling,
Ему сказал я тихо: "Всё равно,
I told him quietly: "All the same,
В конце пути придётся рассчитаться!"
At the end of the road we'll have to pay up!"
К слезам я глух и к просьбам глух,
I'm deaf to tears and deaf to pleas,
В охоту драка мне, ох, как в охоту.
I'm so eager for a fight.
И хочешь друг, не хочешь друг,
And whether you like it or not, pal,
Плати по счёту друг, плати по счёту!
Pay the bill, pal, pay the bill!
А жизнь мелькает, как в немом кино!
And life flashes by like a silent movie!
Мне хорошо, мне хочется смеяться!
I'm feeling good, I want to laugh!
А счётчик, - счёлк, да и счёлк, - да всё равно!
And the meter, - click, then click, - but all the same!
В конце пути придётся рассчитаться!
At the end of the road we'll have to pay up!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.