Vladimir Vysotsky - «Так дымно, что в зеркале нет отраженья…» - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vladimir Vysotsky - «Так дымно, что в зеркале нет отраженья…»




«Так дымно, что в зеркале нет отраженья…»
"The air is so smoky, there's no reflection in the mirror..."
Так дымно, что в воздухе нет
The air is so smoky, there's no
Так дымно, что в зеркале нет отраженья
The air is so smoky, there's no reflection in the mirror
И даже напротив не видно лица
I can't even see my face across the room
И пары успели устать от круженья
And the smoke is beginning to make the couple dizzy
Но все-таки я допою до конца!
But I will finish my song, regardless!
Все нужные ноты давно сыграли
All the right notes have been played
Сгорело, погасло вино в бокале
The wine in my glass has burned out
Минутный порыв говорить пропал
The urge to speak has passed
И лучше мне молча допить бокал
And it's better for me to finish my drink in silence
Полгода не балует солнцем погода
The weather has been unkind for half a year
И души застыли под коркою льда
And our souls have frozen under a crust of ice
И, видно, напрасно я жду ледохода
And it seems that I am waiting in vain for the ice to break
И память не может согреть в холода
And memories cannot warm us in the cold
Все нужные ноты давно сыграли
All the right notes have been played
Сгорело, погасло вино в бокале
The wine in my glass has burned out
Минутный порыв говорить пропал
The urge to speak has passed
И лучше мне молча допить бокал
And it's better for me to finish my drink in silence
В оркестре играют устало, сбиваясь
The orchestra plays wearily, faltering
Смыкается круг - не порвать мне кольца
The circle closes in - I cannot break the ring
Спокойно! Мне лучше уйти улыбаясь
It's better for me to leave with a smile
И все-таки я допою до конца!
And I will finish my song, regardless!
Все нужные ноты давно сыграли
All the right notes have been played
Сгорело, погасло вино в бокале
The wine in my glass has burned out
Тусклей, равнодушней оскал
The grin is duller, more indifferent
И лучше мне молча допить бокал, бокал
And it's better for me to finish my drink in silence, my drink





Writer(s): в. высоцкий


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.