Владимир Высоцкий - У тебя глаза как нож - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Владимир Высоцкий - У тебя глаза как нож




У тебя глаза как нож
Your Eyes Are Like a Knife
У тебя глаза как нож
Your eyes are like a knife,
Если прямо ты взглянешь
When you look straight at me.
Я забываю, кто я есть и где мой дом
I forget who I am and where my home might be.
А если косо ты взглянешь
And when you glance sideways,
Как по сердцу полоснешь
Like a cut across my heart you slice,
Ты холодным острым серым тесаком
With your cold, sharp, grey cleaver of ice.
Я здоров, к чему скрывать!
I'm healthy, why deny it!
Я пятаки могу ломать
I can bend coins with my might,
Я недавно головой быка убил
Just recently, with my head, a bull I did smite.
Но с тобой жизнь коротать
But to spend life with you,
Не подковы разгибать
Isn't like bending horseshoes, it's true.
А прибить тебя морально - нету сил!
And to morally break you, I haven't the clue.
Вспомни, было ль хоть разок
Remember, was there ever a time,
Чтоб я из дому убег?
That I ran away from our home?
Ну когда же надоест тебе гулять?
When will you get tired of roaming alone?
С гаражу я прихожу
From the garage I return,
Язык за спину заложу
My tongue tucked behind my teeth I yearn,
И бежу тебя по городу шукать
And I run through the city, searching for your turn.
Я все ноги исходил
I've worn out all my shoes,
Велосипед себе купил
Bought myself a bicycle to use,
Чтоб в страданьях облегчения была
Hoping for some relief from this painful abuse.
Но налетел на самосвал
But I crashed into a truck one day,
К Склифосовскому попал
Ended up in Sklifosovsky, I lay,
Навестить меня ты даже не пришла
You didn't even visit, come what may.
И хирург, седой старик
And the surgeon, an old grey man,
Он весь обмяк и как-то сник
He grew weak and tired, as he ran,
Он шесть суток мою рану зашивал
Stitching up my wound for six days, as he planned.
А как кончился наркоз
And when the anesthesia wore off,
Стало больно мне до слез
The pain brought me to tears, a scoff,
Для кого ж я своей жизнью рисковал?
For whom did I risk my life, so tough?
Ты не радуйся, змея
Don't rejoice, you snake,
Скоро выпишут меня!
Soon I'll be discharged, for goodness sake!
Отомщу тебе тогда без всяких схем
I'll get my revenge then, without any mistake.
Я тебе точно говорю
I'm telling you true,
Остру бритву навострю
I'll sharpen a razor, brand new,
И обрею тебя наголо совсем
And shave your head bald, through and through.
Я тебе точно говорю
I'm telling you true,
Остру бритву навострю
I'll sharpen a razor, brand new,
И обрею тебя наголо совсем
And shave your head bald, through and through.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.