Честь шахматной короны. Игра (Live)
The Honor of the Chess Crown. The Game (Live)
Только
прилетели
- сразу
сели
Only
arrived
- sat
down
straight
away
Фишки
все
заранее
стоят
All
the
pieces
are
preset
Фоторепортеры
налетели
Photo
reporters
piled
on
И
слепят,
и
с
толку
сбить
хотят
And
blind
and
try
to
confuse
Но
меня
и
дома
- кто
положит?
But
who
will
lay
me
down
at
home?
Репортерам
с
ног
меня
не
сбить!.
Reporters
can't
knock
me
off
my
feet!.
Мне
же
неумение
поможет:
My
inexperience
will
help
me:
Этот
Шифер
ни
за
что
не
сможет
This
Shifer
will
never
guess
Угадать,
чем
буду
я
ходить
What
I
will
do
Выпало
ходить
ему,
задире,
It
fell
to
him
to
move,
a
bully,
Говорят,
он
белыми
мастак!
They
say
he's
a
master
with
white!
Сделал
ход
с
е2
на
е4...
Moved
from
e2
to
e4...
Чтой-то
мне
знакомое...
Так-так!
Something
familiar...
So-so!
Ход
за
мной
- что
делать?!
Надо,
Сева,
My
move
- what
to
do?!
Come
on,
Seva,
Наугад,
как
ночью
по
тайге...
At
random,
like
at
night
in
the
taiga...
Помню
- всех
главнее
королева:
I
remember
- the
queen
is
the
most
important:
Ходит
взад-вперед
и
вправо-влево,
Moves
back
and
forth
and
right
and
left
Ну
а
кони
вроде
- буквой
"Г"
Well,
the
knights
look
like
- the
letter
"G"
Эх,
спасибо
заводскому
другу
Oh,
thanks
to
my
factory
friend
Научил,
как
ходят,
как
сдают...
He
taught
me
how
they
walk,
how
they
surrender...
Выяснилось
позже
- я
с
испугу
It
turned
out
later
- out
of
fear
Разыграл
классический
дебют!
I
played
a
classic
debut!
Все
следил,
чтоб
не
было
промашки
I
kept
an
eye
out
for
any
blunders
Вспоминал
все
повара
в
тоске
I
remembered
all
the
cooks
in
longing
Эх,
сменить
бы
пешки
на
рюмашки
Oh,
to
replace
the
pawns
with
glasses
Живо
б
прояснилось
на
доске!
It
would
have
cleared
up
the
board!
Вижу,
он
нацеливает
вилку
I
see
he's
setting
up
a
fork
Хочет
есть,
- и
я
бы
съел
ферзя...
He
wants
to
eat,
- and
I
would
eat
the
queen...
Под
такой
бы
закусь
- да
бутылку!
With
such
a
snack
- and
a
bottle!
Но
во
время
матча
пить
нельзя
But
you
can't
drink
during
the
match
Я
голодный,
посудите
сами:
I'm
hungry,
judge
for
yourself:
Здесь
у
них
лишь
кофе
да
омлет,
Here
they
only
have
coffee
and
omelette,
Клетки
- как
круги
перед
глазами
Cells
- like
circles
in
front
of
my
eyes
Королей
я
путаю
с
тузами
I
confuse
kings
with
aces
И
с
дебютом
путаю
дуплет
And
I
confuse
a
debut
with
a
doublet
Есть
примета
- вот
я
и
рискую:
There's
a
sign
- so
I'm
taking
a
chance:
В
первый
раз
должно
мне
повезти
The
first
time
I
should
be
lucky
Я
его
замучу,
зашахую
I
will
torment
him,
I
will
checkmate
him
Мне
дай
только
дамку
провести!
Just
let
me
lead
the
queen!
Не
мычу
не
телюсь,
весь
- как
вата
I
don't
mumble,
I
don't
calve,
I'm
all
soft
Надо
что-то
бить
- уже
пора!
I
need
to
hit
something
- it's
time!
Чем
же
бить?
Ладьею
- страшновато
What
to
hit
with?
Rook
- it's
scary
Справа
в
челюсть
- вроде
рановато
On
the
right
in
the
face
- as
if
it's
too
early
Неудобно
- первая
игра
It's
uncomfortable
- the
first
game
...Он
мою
защиту
разрушает
...He
destroys
my
defense
Старую
индийскую
- в
момент,
The
old
Indian
- in
a
moment
Это
смутно
мне
напоминает
This
vaguely
reminds
me
of
Индо-пакистанский
инцидент
The
Indo-Pakistani
incident
Только
зря
он
шутит
с
нашим
братом
Only
in
vain
he
jokes
with
our
brother
У
меня
есть
мера,
даже
две:
I
have
a
measure,
even
two:
Если
он
меня
прикончит
матом
If
he
finishes
me
off
with
checkmate
Я
его
- через
бедро
с
захватом
I
will
- through
the
thigh
with
a
seizure
Или
- ход
конем
- по
голове!
Or
- move
the
horse
- on
the
head!
Я
еще
чуток
добавил
прыти
I
added
a
little
more
agility
Все
не
так
уж
сумрачно
вблизи:
Everything
is
not
so
gloomy
up
close:
В
мире
шахмат
пешка
может
выйти
In
the
world
of
chess,
a
pawn
can
come
out
Если
тренируется
- в
ферзи!
If
he
trains
- in
queens!
Фишер
стал
на
хитрости
пускаться:
Fischer
started
to
use
cunning:
Встанет,
пробежится
и
- назад
Stands
up,
runs
and
- back
Предложил
турами
поменяться,
Suggested
to
exchange
the
rooks,
Ну
еще
б
ему
меня
не
опасаться
Well,
he
should
not
be
afraid
of
me
Когда
я
лежа
жму
сто
пятьдесят!
When
I
bench
press
one
hundred
and
fifty!
Я
его
фигурку
смерил
оком
I
measured
his
figure
with
my
eye
И
когда
он
объявил
мне
шах
And
when
he
announced
to
me
shah
Обнажил
я
бицепс
ненароком
I
bared
my
biceps
inadvertently
Даже
снял
для
верности
пиджак
Even
took
off
my
jacket
for
safety
И
мгновенно
в
зале
стало
тише
And
instantly
the
hall
became
quieter
Он
заметил,
что
я
привстаю...
He
noticed
that
I
was
getting
up...
Видно,
ему
стало
не
до
фишек
Apparently,
he
was
not
up
to
the
chips
И
хваленый
пресловутый
Фишер
And
the
notorious
Fischer
Тут
же
согласился
на
ничью
Immediately
agreed
to
a
draw
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.