Владимир Захаров - По наклонной скользя - traduction des paroles en allemand




По наклонной скользя
Auf schiefer Bahn
Если ты слышишь это то здрАствуй и доброе Утро
Wenn du das hörst, dann hAllo und guten MOrgen
Медленной вспышкой лета на прАздник во сне придУ к вам
Mit einem langsamen Sommerblitz komme ich im Traum zum fEst zu dir
Знай не было лав стОри, просто рАзница в вОзрасте
Wisse, es gab keine LiebesgeschIchte, nur der Altersunterschied
Мне давала? сОрри, постарАйся и вОн, прости
Hast du mir's gegeben? sOrry, bemÜh dich und rAus, verzeih
Не поблекла в глазАх моих твОй проблемный азарт
In meinen Augen verblasste dEin problematischer Eifer nicht
Нас не склеет назАд двоих стОль временный залп
Uns beide fügt so eine vorübergehende Salve nicht wieder zusAmmen
Ведь мы не пошлИ по наклонной нО дошли до конечной
Denn wir sind nicht auf die schiefe Bahn geraten, abEr bis zur Endstation gekommen
Меня тошнИт от такого пОрожня да конешно
Mir wird schlEcht von solchem lEerlauf, ja klar
Мной бОльше она не вертит герой кАрикатуры вот он
Sie manipuliert mich nicht mehr, der Held der kArikatur, hier ist er
ЗакОнчу дарами смерти как гАрри который поттер
Ich werde mit den Heiligtümern des Todes enden wie hArry, der Potter ist
Я не так часто прАв увы дурАк твоё враньё ценил
Ich habe nicht so oft rEcht, leider, ein Narr, schätzte deine Lügen
И не сторчался дА но буду рАд быть под колесами
Und bin nicht süchtig geworden, jA, aber wäre frOh, unter die Räder zu kommen
СобирАй меня сука по вздОхам антракт за спиной
Sammle mich Seufzer für Seufzer auf, SchlAmpe, der Akt ist vorbei
Не был рАнен из лука но сдОхну под красной стрелой
Wurde nicht vom Bogen verwUndet, aber verrecke unter dem roten Pfeil
Я вовсе не твЕрдый разломАй меня вдвоем и падай
Ich bin gar nicht fEst, zerbrIch mich entzwei und fall
Я бросил ребЕнка назывАй меня хуевым папой
Ich habe das kInd verlassen, nEnn mich einen Scheißvater
Рви дерзко на пульс тела, детская опустела
Reiß kühn am Puls des Körpers, das Kinderzimmer ist leer geworden
Мерзко да, пусть тема пресная, будь смелой
Widerlich, ja, lass das Thema fade sein, sei mutig
Поздно лететь ко мне, просто исчезни
Zu spät, zu mir zu fliegen, verschwinde einfach
Слезы детей сталеее гостем плечей моих
Kindertränen wurden zUm Gast auf meinen Schultern
Рви дерзко на пульс тела, детская опустела
Reiß kühn am Puls des Körpers, das Kinderzimmer ist leer geworden
Мерзко да, пусть тема пресная, будь смелой
Widerlich, ja, lass das Thema fade sein, sei mutig
Поздно лететь ко мне, просто исчезни
Zu spät, zu mir zu fliegen, verschwinde einfach
Слезы детей сталеее гостем плечей моих
Kindertränen wurden zUm Gast auf meinen Schultern
Но дУмал что судьба стерва с праздника нЕЕЕ утащит
Aber ich dAchte, das Schicksal, die Schlampe, würde mich vom Fest nIIIIcht wegzerren
ФортУна вне брака, и я перво наперво нЕЕЕудачник
FortUna ist außerehelich, und ich bin zuallererst ein Riesen-Pechvogel
"""Крути педали век твой, ты родился тебе дали вектор
"""Tritt in die Pedale dein Jahrhundert lang, du wurdest geboren, man gab dir einen Vektor
Грань эффекта крайне вредна, верно, тебе врали блекло
Die Grenze des Effekts ist extrem schädlich, stimmt, man hat dich blass angelogen
Серым днем надрАчивай оклады, метрАж мест"""
An grauen Tagen wichse auf Gehälter, Quadratmeter der Orte"""
Мы все умрем, а зАчем откладывать крАштест
Wir werden alle sterben, also wArum den CrAshtest verschieben
Мы блокирОваны? правда? нам тут жУтко и тесно
Sind wir blockIert? wirklich? Es ist uns hier grAusig und eng
Я как херОвый арендатор освобожУ тебе место
Ich bin wie ein schEiß Mieter, ich mache dir Platz
А я наверно привИнчен на тебя, лОсь, и
Und ich bin wohl an dich geschrAubt, Elch, und
Ты моя вредная привЫчка, я тебя брОсил
Du bist meine schlechte Gewohnheit, ich habe dich verlassen
Стерео тех лет - летят стоны оркестров
Stereo jener Jahre - es fliegen die Stöhner der Orchester
Тебя во мне нет, ведь я пустое место
Dich gibt es in mir nicht, denn ich bin eine Leerstelle
Ты мой путь к суициду будто езда без шлема
Du bist mein Weg zum Suizid wie eine Fahrt ohne Helm
И забудь свою цену, будь ты пизда без члена
Und vergiss deinen Preis, und wärst du eine Fotze ohne Schwanz
Не кричу - молчание, слепо вродь бы как спит
Ich schreie nicht - Schweigen, blind, als ob es schläft
Прошепчу прощай, и это не просьба простить
Ich flüstere Lebewohl, und das ist keine Bitte um Verzeihung
Рви дерзко на пульс тела, детская опустела
Reiß kühn am Puls des Körpers, das Kinderzimmer ist leer geworden
Мерзко да, пусть тема пресная, будь смелой
Widerlich, ja, lass das Thema fade sein, sei mutig
Поздно лететь ко мне, просто исчезни
Zu spät, zu mir zu fliegen, verschwinde einfach
Слезы детей сталеее гостем плечей моих
Kindertränen wurden zUm Gast auf meinen Schultern
Рви дерзко на пульс тела, детская опустела
Reiß kühn am Puls des Körpers, das Kinderzimmer ist leer geworden
Мерзко да, пусть тема пресная, будь смелой
Widerlich, ja, lass das Thema fade sein, sei mutig
Поздно лететь ко мне, просто исчезни
Zu spät, zu mir zu fliegen, verschwinde einfach
Слезы детей сталеее гостем плечей моих
Kindertränen wurden zUm Gast auf meinen Schultern






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.