Попрощаюсь
и
в
седло
с
порога
Verabschiede
mich
und
steige
gleich
in
den
Sattel
В
детстве
я
любил
скакать
в
Марокко
Als
Kind
ritt
ich
gern
nach
Marokko
Чтобы
огорчёнными
руками
Um
mit
betrübten
Händen
alle
zu
befreien
Всех
отрыть,
засыпанных
песками
Die
im
Wüstensand
begraben
liegen
И
жалел
печальных
бедуинов
Und
ich
bemitleidete
die
traurigen
Beduinen
Ничего
не
знавших
про
дельфинов
Die
nichts
von
Delphinen
wussten
А
дельфины
- это
те
же
дети
Denn
Delphine
sind
wie
Kinder
Плачут,
если
их
заманят
в
сети
Weinen
still,
wenn
sie
in
Netze
gehen
Не
кричат,
не
рвут
капрон,
а
плачут
Sie
schreien
nicht,
zerreißen
kein
Kapron,
nur
weinen
Словно
эти
слёзы
что-то
значат
Als
würden
ihre
Tränen
etwas
bedeuten
А
ещё
я
думал
об
оленях
Dann
dachte
ich
an
Rentiere
У
отца
усевшись
на
коленях
Auf
den
Knien
des
Vaters
sitzend
Как
они
бредут,
забыв
про
отдых
Wie
sie
wandern,
ohne
Rast
zu
finden
Мыть
рога
от
крови
в
тёплых
водах
Waschen
ihre
blut'gen
Hörner
in
warmem
Wasser
Как
сорока
любит
олениху
Wie
die
Elster
mag
das
Muttertier
Как
сорока
бьёт
ворону
лихо
Wie
die
Elster
laut
die
Krähe
schlägt
Если
та
над
оленёнком
кружит
Wenn
sie
heimtückisch
über
Kälbern
kreist
Пусть
охотники
с
оленем
дружат
Mögen
Jäger
mit
dem
Rentier
Freundschaft
halten
Так
просил
я
So
bat
ich
darum
Пусть
его
не
тронут
Dass
man
es
nicht
berühre
И
добавил
Und
dann
fügte
ich
noch
hinzu
Пусть
слоны
не
тонут
Mögen
Elefanten
nicht
ertrinken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.