Владимир Макаров - Песня-сказка - traduction des paroles en allemand




Песня-сказка
Märchenlied
Попрощаюсь и в седло с порога
Verabschiede mich und steige gleich in den Sattel
В детстве я любил скакать в Марокко
Als Kind ritt ich gern nach Marokko
Чтобы огорчёнными руками
Um mit betrübten Händen alle zu befreien
Всех отрыть, засыпанных песками
Die im Wüstensand begraben liegen
И жалел печальных бедуинов
Und ich bemitleidete die traurigen Beduinen
Ничего не знавших про дельфинов
Die nichts von Delphinen wussten
А дельфины - это те же дети
Denn Delphine sind wie Kinder
Плачут, если их заманят в сети
Weinen still, wenn sie in Netze gehen
Не кричат, не рвут капрон, а плачут
Sie schreien nicht, zerreißen kein Kapron, nur weinen
Словно эти слёзы что-то значат
Als würden ihre Tränen etwas bedeuten
А ещё я думал об оленях
Dann dachte ich an Rentiere
У отца усевшись на коленях
Auf den Knien des Vaters sitzend
Как они бредут, забыв про отдых
Wie sie wandern, ohne Rast zu finden
Мыть рога от крови в тёплых водах
Waschen ihre blut'gen Hörner in warmem Wasser
Как сорока любит олениху
Wie die Elster mag das Muttertier
Как сорока бьёт ворону лихо
Wie die Elster laut die Krähe schlägt
Если та над оленёнком кружит
Wenn sie heimtückisch über Kälbern kreist
Пусть охотники с оленем дружат
Mögen Jäger mit dem Rentier Freundschaft halten
Так просил я
So bat ich darum
Пусть его не тронут
Dass man es nicht berühre
И добавил
Und dann fügte ich noch hinzu
Пусть слоны не тонут
Mögen Elefanten nicht ertrinken






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.