Владимир Макаров - Смело, товарищи, в ногу (Запись 1966 года) - traduction des paroles en allemand




Смело, товарищи, в ногу (Запись 1966 года)
Mutig, Genossen, im Gleichschritt (Aufnahme 1966)
Смело, товарищи, в ногу
Mutig, Genossen, im Gleichschritt
Духом окрепнем в борьбе
Stark wird im Kampf unser Mut
В царство свободы дорогу
Den Weg zum Reich der Freiheit
Грудью проложим себе
Bahnen wir uns mit der Brust
В царство свободы дорогу
Den Weg zum Reich der Freiheit
Грудью проложим себе
Bahnen wir uns mit der Brust
Долго в цепях нас держали
Lange in Ketten gehalten
Долго нас голод томил
Lange quälte uns der Hunger
Черные дни миновали
Schwarze Tage sind vergangen
Час искупленья пробил
Die Stunde der Erlösung schlägt
Черные дни миновали
Schwarze Tage sind vergangen
Час искупленья пробил
Die Stunde der Erlösung schlägt
Вышли мы все из народа
Wir alle sind aus dem Volk
Дети семьи трудовой
Kinder der arbeitenden Familie
Братский союз и свобода
Brüderbund und die Freiheit
Вот наш девиз боевой
Das ist unser Kampfmotto
Братский союз и свобода
Brüderbund und die Freiheit
Вот наш девиз боевой
Das ist unser Kampfmotto
Свергнем могучей рукою
Stürzen wir mit mächtiger Hand
Гнет вековой навсегда
Das ewige Joch für immer
И водрузим над землею
Und hissen wir auf der Erde
Красное знамя труда
Die rote Fahne der Arbeit
И водрузим над землею
Und hissen wir auf der Erde
Красное знамя труда
Die rote Fahne der Arbeit
Смело, товарищи, в ногу
Mutig, Genossen, im Gleichschritt
Смело, товарищи, в ногу
Mutig, Genossen, im Gleichschritt
Братский союз и свобода
Brüderbund und die Freiheit
Вот наш девиз боевой
Das ist unser Kampfmotto
Братство, союз и свобода
Bruderschaft, Bund und Freiheit
Вот наш девиз боевой
Das ist unser Kampfmotto






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.