Владислав Курасов - Хмари - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Владислав Курасов - Хмари




Що розкажуть ті хмари ранкові.
Что расскажут те облака утренние.
Оглядаючи твій небокрай?
Осматривая твой небокрай?
Вони ніби в небеснім полоні.
Они будто в небесном плену.
Але бачать де ти, а де я?
Но видят где ты, а где я?
І знову, я шукатиму тихо дорогу, загублену в мить.
И снова, я буду искать тихо дорогу, затерянную в мгновение.
Я благатиму хмари ранкові,
Я благатиму хмари ранкові,
Розвернути хвилі морів.
Развернуть волны морей.
Я благатиму хмари ранкові.
Я благатиму хмари ранкові.
Поверніть з плину далеких віків.
Верните из течения далеких веков.
Її, щоб поринути знову у море,
Ее, чтобы окунуться снова в море,
У море із снів.
В море из снов.
Я блукаю далеко за краєм.
Я блуждаю далеко за краем.
За потоком холодних світил.
За потоком холодных светил.
В них так тихо серце питає.
В них так тихо сердце спрашивает.
Де вона? I так тихо болить.
Где она? И так тихо болит.
Бо знову, відчуває все буде як вчора, загублена мить.
Потому что снова чувствует все будет как вчера, потерянный миг.
Я благатиму хмари ранкові,
Я благатиму хмари ранкові,
Розвернути хвилі морів.
Развернуть волны морей.
Я благатиму хмари ранкові.
Я благатиму хмари ранкові.
Поверніть з плину далеких віків.
Верните из течения далеких веков.
Її, щоб поринути знову у море,
Ее, чтобы окунуться снова в море,
У море із снів.
В море из снов.
Я благатиму хмари ранкові,
Я благатиму хмари ранкові,
Розвернути хвилі морів.
Развернуть волны морей.
Я благатиму хмари ранкові.
Я благатиму хмари ранкові.
Поверніть з плину далеких віків.
Верните из течения далеких веков.
Її, щоб поринути знову у море,
Ее, чтобы окунуться снова в море,
У море із снів.
В море из снов.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.