Paroles et traduction Воплі Відоплясова - Розмова з Махатмою
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Розмова з Махатмою
Conversation with Mahatma
Ледве
йшов
пильним
шляхом
I
barely
walked
along
the
winding
path
Дивлюсь,
сидить
старий
Махатма
I
see,
old
Mahatma
is
sitting
Підійшов
та
кажу
таке
I
came
closer
and
said
this
"Добрий
день,
старий
Махатмо
"Good
day,
old
Mahatma
Хай
твій
могутній
дух
живе
лагідно
May
your
mighty
spirit
live
gently
Біля
заводів
Всесвіту"
Near
the
factories
of
the
Universe"
Відповів
таке,
що
я
мало
що
зрозумів
He
answered
me
something
I
hardly
understood
Чи,
може,
він
спав,
чи,
може,
він
розмовляв
із
зірками
Or,
maybe,
he
was
sleeping,
or,
maybe,
he
was
talking
to
the
stars
Чи
розмовляв
зі
мною
мовою
птахів
або
трави?
Or
talking
to
me
in
the
language
of
birds
or
grass?
"Скажи
ме-ме-мені,
Вчителю
"Tell
me-me-me,
Teacher
Дві
краси
Світу:
Місяць
та
Сонце
Two
beauties
of
the
World:
Moon
and
Sun
Мають
інколи
зустрічі?
Чи?"
Do
they
sometimes
meet?
Or?"
Подарував
таку
усмішку,
такий
струм
добра
He
gave
me
such
a
smile,
such
a
stream
of
kindness
Що
навкруги
заспівали
птахи
That
the
birds
sang
all
around
А
в
душі
моїй
наче
грянув
казковий
хор
And
in
my
soul
a
fairy
choir
seemed
to
have
thundered
Смарагдових
цвіркунів
та
польоту
золотих
бджіл
Of
emerald
crickets
and
flight
of
golden
bees
А
скажи
ме-мені,
джерело
добра
And
tell
me-me-me,
source
of
kindness
Хто
перший
вийде
до
Захмареної
Брами
Who
will
be
the
first
to
reach
the
Cloudy
Gate
Славетний
чиновник,
чесний
сім'янин
A
famed
official,
a
decent
family
man
Або
щирий
господар?"
Or
a
sincere
master?"
Отаке
спитав
я
його
I
asked
him
this
Він
мене,
таки,
вбив
глибиною
відповіді
He
verily
killed
me
with
depth
of
his
answer
Що
я
не
міг
дихати,
не
міг
відчувати
ніг
That
I
couldn't
breathe,
I
couldn't
feel
my
legs
Не
міг
почути
течії
Ганга,
не
міг
дивитись
у
вічі
Гурі
I
couldn't
hear
the
flow
of
the
Ganga,
I
couldn't
look
into
Guru's
eyes
Та
й
не
міг
більш
стояти
й
розмовляти
And
I
couldn't
stand
or
talk
anymore
Обернувсь
та
й
пішов
собі
пильним
шляхом
I
turned
back
and
went
along
the
winding
path
Мудрий
Махатмо!
Wise
Mahatma!
Хай
будуть
вічні
твої
слова
May
your
words
be
eternal
Що
відновлюють
душу
That
revive
the
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.