Paroles et traduction Воровайки - Не воровка, не шалава
Не воровка, не шалава
Not a Thief, Not a Slut
А
в
15
было
жить,
с
предками
лажа
And
at
15,
it
was
hard
to
live
with
my
parents
Потому
и
отдалась,
хулигану
Паше
That's
why
I
gave
myself
to
the
hooligan
Pasha
Он
ей
даже
говорил,
что
сидел
в
Бутырке
He
even
told
me
that
he
had
served
time
in
Butyrka
prison
Но
вот
странно
почему-то,
собирал
бутылки
But
strangely
enough,
for
some
reason,
he
collected
bottles
Чтоб
родителей
не
видеть,
нахрен
они
сдались
To
avoid
my
parents,
they
were
useless
to
me
Вместе
с
Пашей
по
вокзалам
день
и
ночь
шатались
Together
with
Pasha,
we
hung
around
the
train
stations
day
and
night
И
сдружиться
ей
пришлось
с
Федей,
Колей,
Васей
And
I
became
friends
with
Fedya,
Kolya,
Vasya
И
в
подвале
очень
часто
стала
с
ними
квасить
And
I
often
drank
with
them
in
the
basement
Не
воровка,
не
шалава,
слова
такого
она
раньше
не
знала
Not
a
thief,
not
a
slut,
I
had
never
heard
such
a
word
before
Не
воровка,
не
шалава,
жизнь
началась
с
базара-вокзала
Not
a
thief,
not
a
slut,
my
life
began
at
the
market
and
train
station
Не
воровка,
не
шалава,
слова
такого
она
раньше
не
знала
Not
a
thief,
not
a
slut,
I
had
never
heard
such
a
word
before
Не
воровка,
не
шалава,
слов
таких
не
знала
Not
a
thief,
not
a
slut,
I
didn't
know
such
words
Не
забот
и
не
хлопот,
и
синяк
под
глазом
No
worries
or
troubles,
just
a
black
eye
Припаял
залётный
фраер
с
Северо-Кавказа
Given
to
me
by
a
visiting
thug
from
the
North
Caucasus
А
вокзальные
менты,
самых
честных
правил
And
the
station
cops,
the
most
honest
of
men
Очень
ласково
и
нежно,
соской
называли
Very
kindly
and
affectionately,
they
called
me
a
"dummy"
Престарелый
капитан,
вылитый
иуда
The
old
captain,
a
complete
Judas
Всё
к
сожительству
склонял,
разве
не
паскуда?
He
kept
trying
to
get
me
to
live
with
him,
isn't
that
a
bastard?
Ей,
та
чё,
как
говориться
сильно
не
убудет
What
do
I
care,
it
wouldn't
be
a
big
deal
Но
за
то
хоть
на
конфеты
и
на
пиво
будет
But
at
least
I
would
have
money
for
candy
and
beer
Не
воровка,
не
шалава,
слова
такого
она
раньше
не
знала
Not
a
thief,
not
a
slut,
I
had
never
heard
such
a
word
before
Не
воровка,
не
шалава,
жизнь
началась
с
базара-вокзала
Not
a
thief,
not
a
slut,
my
life
began
at
the
market
and
train
station
Не
воровка,
не
шалава,
слова
такого
она
раньше
не
знала
Not
a
thief,
not
a
slut,
I
had
never
heard
such
a
word
before
Не
воровка,
не
шалава,
слов
таких
не
знала
Not
a
thief,
not
a
slut,
I
didn't
know
such
words
Так
и
сгинула
она
в
суете
вокзала
And
so
she
disappeared
into
the
bustle
of
the
station
И
ни
слова
ни
пол-слова
даже
не
сказала
And
not
a
word,
not
a
half-word
did
she
say
И
не
вспомнят
про
неё,
кроме
мамы
с
папой
And
no
one
will
remember
her,
except
her
mom
and
dad
Что
жила
на
этом
свете,
а
кто
виноватый?
That
she
lived
in
this
world,
but
who
is
to
blame?
Не
воровка,
не
шалава,
слова
такого
она
раньше
не
знала
Not
a
thief,
not
a
slut,
I
had
never
heard
such
a
word
before
Не
воровка,
не
шалава,
жизнь
началась
с
базара-вокзала
Not
a
thief,
not
a
slut,
my
life
began
at
the
market
and
train
station
Не
воровка,
не
шалава,
слова
такого
она
раньше
не
знала
Not
a
thief,
not
a
slut,
I
had
never
heard
such
a
word
before
Не
воровка,
не
шалава,
слов
таких
не
знала
Not
a
thief,
not
a
slut,
I
didn't
know
such
words
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yuri almazov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.