Voskresenie - Po doroge razocharovaniy - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Voskresenie - Po doroge razocharovaniy - Live




Po doroge razocharovaniy - Live
On the Road of Disappointments - Live
По дороге разочарований
On the road of disappointments
Снова очарованный пройду
Once again I'll go, enchanted
Разум полон светлых ожиданий
My mind is full of bright expectations
Сердце чует новую беду
My heart senses new trouble
Ах, до чего же вновь меня тревожит
Oh, how it worries me again
Голос, что зовёт из темноты
The voice that calls from the darkness
Путь ещё не пройден, век не прожит
The path is not yet traveled, the century not yet lived
Тою ли дорогой ходишь ты?
Are you on the right path?
То ли темнота глаза таращит
Either the darkness is blinding me
То ли тишина скрывает крик
Or the silence hides the scream
Где теперь искать тебя, пропащий?
Where to look for you now, lost one?
Оглянёшься - ты уже старик
You'll look back - and you're already an old man
По дороге смутных побуждений
On the road of vague motives
Там, где ветер яростен и свеж
Where the wind is fierce and fresh
Долог путь моих перерождений
Long is the path of my transformations
В дальний край несбывшихся надежд
To the distant land of unfulfilled hopes
Сбросив гору с плеч, расправил плечи
Having thrown the mountain off my shoulders, I straightened my shoulders
Гордо приказал себе: "Лети!"
Proudly I ordered myself: "Fly!"
Если я попался вам навстречу
If I met you on my way
Значит, вам со мной не по пути
It means that you are not on my way
Слышу голоса, что вечно правы
I hear the voices, which are always right
И пугаюсь этой правоты
And I'm afraid of this truth
Для того роса, чтоб лечь на траву
Dew is meant to fall on the grass
По утру с росой растаешь ты
You'll melt with the dew in the morning
По утру дорогой откровений
In the morning on the path of revelations
Мимо родника девичьих слёз
Past the spring of maiden's tears
Выйду возле кладбища сомнений
I'll go out near the graveyard of doubts
Да,на крутой отчаянья утёс
Yes, to the steep cliff of despair
Но в лад весне, и с осенью в ладу
But in harmony with spring, and in harmony with autumn
В зыбкий час назначенных свиданий
In the shaky hour of appointed dates
Снова очарованный пойду
Once again I'll go, enchanted
По дороге разочарований
On the road of disappointments
Снова очарованный пойду
Once again I'll go, enchanted





Writer(s): алексей романов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.