Вячеслав Бутусов - В генеральный час уборки - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вячеслав Бутусов - В генеральный час уборки




В генеральный час уборки
During the general cleaning hour
Два строгих брата, два крутых бугра,
Two strict brothers, two steep bumps,
Поклонники порядка сильного
Fans of strong order
Весь день стоят с прутами у ковра
They stand with rods by the carpet all day
И выбивают пыль из пыльного.
And knock the dust out of the dusty.
В генеральный час уборки
During the general cleaning hour
Отмщается обида,
Revenge is taken offense,
Фетиш подвергая порке
Submitting the fetish to flogging
За неудачи индивида.
For the individual's failures.
Ты, ковёр, поганый фетиш,
You, carpet, filthy fetish,
Нам сейчас за всё ответишь!
You will answer for everything now!
Ты, ковёр, поганый фетиш,
You, carpet, filthy fetish,
Нам сейчас за всё ответишь!
You will answer for everything now!
Дело правое любя,
Loving the right thing,
Пропустивши грамм по триста,
After skipping a gram of three hundred,
Превращает брат себя
Brother turns himself
В ценность для антогониста.
Into a value for the antagonist.
Оба в шапочках спортивных,
Both in sports caps,
В тапочках на босу ногу
In slippers on bare feet
Душу из себя, противных,
They shake their souls out of themselves, nasty,
Вытрясают на дорогу.
Tossed out onto the road.
О, как эта шапка сидит, тяжела,
Oh, how heavy this hat sits,
И очи под шапку задвинуты,
And the eyes are pushed under the hat,
Хорошая грязь от ковров, брат, пошла,
Good dirt from carpets went, brother,
Ковры хорошо, гады, вымыты!
Well, carpets, you bastards, washed!
Ты, ковёр, поганый фетиш,
You, carpet, filthy fetish,
Нам сейчас за всё ответишь!
You will answer for everything now!
Ты, ковёр, поганый фетиш,
You, carpet, filthy fetish,
Нам сейчас за всё ответишь!
You will answer for everything now!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.