Paroles et traduction Вячеслав Бутусов - Гибралтар-Лабрадор
Гибралтар-Лабрадор
Gibraltar-Labrador
Песню
звонкую
пропела
A
ringing
song
she
sang
for
me,
И
на
изгородь
взлетела
And
onto
the
fence
she
flew,
Птица
в
белых
кружевах
A
bird
in
white
lace
so
free,
И
в
шиншиловых
мехах
In
chinchilla
furs,
it's
true.
За
окном
крадется
вор
A
thief
is
lurking
by
the
door,
Если
спелая
малина
If
ripe
raspberries
turn
black,
Почернела
без
причины
For
no
reason,
falling
back,
И
осыпалась
кора
And
the
bark
begins
to
peel,
Значит
кончилась
игра
It
means
the
game
is
no
longer
real.
И
с
трубы
слезает
вор
From
the
chimney,
the
thief
withdraws,
В
желтом
облаке
сансары
In
a
yellow
cloud
of
samsara's
haze,
Вертолет
страдает
старый
An
old
helicopter
softly
sways,
Мне
поет
закрыв
свой
рот
Singing
to
me
with
a
closed
mouth,
Виртуозный
полиглот
A
virtuoso
polyglot,
down
south.
Начинается
пожар
A
fire
starts
to
ignite,
Многоликие
монголы
Multifaceted
Mongolians
bold,
Пьют
карбидовые
смолы
Drink
carbide
resins,
I
am
told,
Турки
скачут
по
гробам
Turks
gallop
over
tombs
with
might,
Прямо
в
город
Амстердам
Straight
to
the
city
of
Amsterdam's
light.
Закрывается
ангар
The
hangar
doors
begin
to
close,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.