Вячеслав Бутусов - На берегу безымянной реки - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вячеслав Бутусов - На берегу безымянной реки




На берегу безымянной реки
On the Shores of a Nameless River
Мы будем жить с тобой в маленькой хижине
We'll live with you in a small hut,
На берегу очень дикой реки
On the banks of a very wild river.
Никто и никогда, поверь, не будет обиженным
No one, ever, believe me, will be offended
На то, что когда-то покинул пески
For having once left the sands behind,
На берегу очень дикой реки
On the banks of a very wild river,
На берегу этой тихой реки
On the shores of this quiet river.
В дебрях чужих у священной воды
In the depths of foreign lands, by sacred waters,
В теплых лесах безымянной реки
In the warm forests of a nameless river.
Движения твои очень скоро станут плавными
Your movements will soon become smooth,
Походка и жесты - осторожны и легки
Your gait and gestures - cautious and light.
Никто и никогда не вспомнит самого главного
No one will ever remember the most important thing
У безмятежной и медленной реки
By the serene and slow river,
На берегу очень дикой реки
On the banks of a very wild river,
На берегу этой тихой реки
On the shores of this quiet river.
В дебрях чужих у священной воды
In the depths of foreign lands, by sacred waters,
В теплых лесах безымянной реки
In the warm forests of a nameless river.
И если когда-нибудь случится беда
And if ever trouble should come,
Найди верный камень там, где скалы у реки
Find the right stone where the cliffs meet the river.
Прочти то, что высекла холодная вода
Read what the cold water has carved,
Но ты эту тайну навсегда сбереги
But keep this secret forever,
На берегу очень дикой реки
On the banks of a very wild river,
На берегу этой тихой реки
On the shores of this quiet river.
В дебрях чужих у священной воды
In the depths of foreign lands, by sacred waters,
В теплых лесах безымянной реки
In the warm forests of a nameless river.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.