Вячеслав Бутусов - Странглия - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Вячеслав Бутусов - Странглия




Странглия
Stranglia
Здравствуй, Странглия, рыба сонная,
Hello, Stranglia, sleepy fish,
Где-то плаваешь вдалеке.
You swim somewhere far away.
В сердце каменном песня странная,
In your stony heart is a strange song,
То ли ночь в тебе, то ли день.
Whether it's night or day in you.
То во сне поёшь,
Now you sing in your sleep,
То вдруг слёзы льёшь,
Now you suddenly shed tears,
То раскаешься
Now you repent
И молчишь.
And keep silent.
За туманами -
Beyond the fogs,
Океанами
Beyond the oceans
То ли маешься,
You either suffer
То ли спишь.
Or sleep.
Ты звезда морей,
You are the star of the seas
Блеск чужих ночей,
The glow of foreign nights,
Свет земных чужбин,
The light of earthly foreign lands,
Плен морских глубин.
A captive of the sea depths.
От прощания до свидания
From goodbye to see you again
Шаг единственный, небольшой.
Just one single, small step.
Свет Бриталия, птица стройная,
Light of Britannia, graceful bird,
Юбка в талию, брюки клёш.
High-waisted skirt, flared trousers.
До свидания,
Goodbye,
Рыба странглия.
Stranglia fish.
До свидания
Goodbye
И прощай!
And farewell!
Улетаю я,
I am flying away,
Улетаю я
I am flying away
Вслед за птицею
Following the bird
В дальний край.
To a distant land.
Ты звезда небес,
You are the star of the heavens,
Знак моих чудес.
The sign of my wonders.
Мир больших высот
The world of great heights
В путь меня зовёт.
Calls me on my way.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.