Paroles et traduction Вячеслав Бутусов - Триллипут
Когда
легкий
стук
по
крыше
When
a
light
knock
on
the
roof
Вот
так:
тук-тук,
Like
this:
Knock-knock,
В
окно
кто-то
мирно
дышит,
Someone
peacefully
breathing
through
the
window,
Вот
так:
пух-пух,
Like
this:
Pooof-poof,
Ко
мне
мой
странный
друг
приходит,
My
strange
friend
comes
to
me,
Вот
так,
вдруг,
вдруг.
Like
this,
suddenly.
Он
в
полночь
всех
соседей
будит,
He
wakes
up
all
the
neighbors
at
midnight,
А
там
— шум-гам.
And
there's
a
commotion.
Он
пьет
крепкий
черный
кофе
He
drinks
strong
black
coffee
Вот
так:
цок-цок.
Like
this:
Clink-clink.
Поет
песни
про
Чиссоко
He
sings
songs
about
Chissoco
Вот
так:
Нэй-Нэй.
Like
this:
Ney-Ney.
Он
из
кофейных
зерен
мокко
He
cleverly
makes
beads
from
mokka
coffee
beans
Вот
так
— чик-чик
—
Like
this
— chik-chik
—
Готовит
бусы
ловко-ловко,
Quite
skillfully,
Hу
просто
шик,
шик!
It's
simply
wonderful!
И
вот
опять
приходит
полночь,
And
again,
midnight
comes,
Я
слышу
звук-стук.
I
hear
a
knock-knock.
Hепрошеный,
но
долгожданный
Uninvited,
but
long-awaited,
Влетает
мой
друг.
My
friend
flies
in.
Звучит
небольшая
пьеса
A
short
piece
plays
Hа
пять
минут,
For
five
minutes,
Из
дыма
и
конфет
завесы
From
a
curtain
of
smoke
and
candy,
Выходит
Трилли-Триллипут!
Trilly-Trillypute
appears!
Из
пепла
он
плетет
салфетки
He
weaves
napkins
from
ashes
Вот
так:
тяп-ляп!
Like
this:
Slapdash!
Из
дыма
выткал
шапки-тапки,
He
weaves
hats
and
slippers
from
smoke,
Пустяк,
но
факт,
факт!
A
trifle,
but
a
fact!
Он
сам
себя
считает
магом
He
considers
himself
a
magician
И
любит
"трень-брень",
And
loves
"tinkle-tinkle",
И
ходит
он
всегда
зигзагом,
And
he
always
walks
in
a
zigzag,
Иначе
— лень,
лень!
Otherwise
— laziness!
Когда
легкий
стук
по
крыше,
When
a
light
knock
on
the
roof,
Вот
так:
тук-тук,
Like
this:
Knock-knock,
Ко
мне
мой
странный
друг
приходит,
My
strange
friend
comes
to
me,
Вот
так,
вдруг,
вдруг.
Like
this,
suddenly.
Он
всякий
раз
приходит
разный,
He
comes
differently
each
time,
Мой
странный
друг.
My
strange
friend.
И
каждый
день
приносит
праздник
And
every
day
brings
a
holiday
Вот
так
вдруг,
вдруг.
Like
this,
suddenly.
Встает
в
пять
минут
шестого
He
gets
up
at
five
minutes
past
five
Вот
так:
ать-два,
Like
this:
One-two,
И
повторяет
слово
в
слово:
And
repeats
word
for
word:
— Hоль-пять,
ноль-пять!
— Hall-five,
zero-five!
К
нему
приходит
утро
снова
Morning
comes
to
him
again
Вот
так
в
пять
минут
шестого...
Like
this,
at
five
minutes
past
five...
И
повторяет
слово
в
слово...
And
repeats
word
for
word...
Встаёт
в
пять
минут
шестого...
He
gets
up
at
five
minutes
past
five...
Мой
друг,
трилли-триллипут...
My
friend,
Trilly-Trillypute...
Вот
так
в
полминут
шестого
Like
this,
at
half
a
minute
past
five
К
нему
приходит
утро
снова...
Morning
comes
to
him
again...
Встаёт
в
полминут
шестого...
He
gets
up
at
half
a
minute
past
five...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.