Paroles et traduction Вячеслав Добрынин - Спасатель
На
лодочной
на
станции
работаю
спасателем,
I
work
as
a
lifeguard
at
the
boat
station,
И
ангелом-спасителем
зовут
меня
не
зря.
And
not
without
reason
they
call
me
the
guardian
angel.
Хотите,
не
хотите
ли,
спасу
Вас
обязательно
Willingly
or
not,
I
will
definitely
save
you,
И
все,
кого
я
выручил,
теперь
мои
друзья.
And
all
those
I
helped
are
now
my
friends.
Ах,
друзья,
мои
друзья,
Oh,
my
friends,
my
friends,
Как
вы
там
живёте-можете,
How
do
you
live?
How
do
you
manage?
Ах,
друзья,
мои
друзья,
Oh,
my
friends,
my
friends,
Теперь
вы
все
моя
родня.
Now
you
are
all
my
family.
Когда-нибудь,
когда-нибудь
Someday,
someday,
Вы
тоже,
тоже
мне
поможете,
You
will
also
help
me,
Когда-нибудь
от
одиночества
Someday
you
will
save
me
Спасёте
вы
меня.
From
loneliness.
На
лодочной
на
станции
ангары
все
задраены,
At
the
boat
station,
all
the
hangars
are
boarded
up,
Ледком
вода
подёрнулась
и
можно
отдыхать,
The
water
is
covered
with
ice
and
you
can
relax,
Но
я
все
дни
по
берегу
слоняюсь
неприкаянно,
But
I
wander
along
the
bank
all
day,
restless,
Мне
очень,
очень
хочется
кого-нибудь
спасать.
I
really,
really
want
to
save
somebody.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): добрынин в.г., осиашвили с.а.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.