Губит людей не пиво (из к/ф Не может быть)
Bier bringt die Leute nicht um (aus dem Film 'Es kann nicht sein!')
В
жизни
давно
я
понял,
кроется
гибель
где:
Im
Leben
hab'
ich
längst
begriffen,
wo
das
Verderben
lauert:
В
пиве
никто
не
тонет,
тонут
всегда
в
воде.
In
Bier
ertrinkt
doch
keiner,
man
ertrinkt
stets
im
Wasser.
Реки,
моря,
проливы
— сколько
от
них
вреда!
Flüsse,
Meere,
Meerengen
– wie
viel
Schaden
kommt
von
ihnen!
Губит
людей
не
пиво,
губит
людей
вода.
Bier
bringt
die
Leute
nicht
um,
das
Wasser
bringt
die
Leute
um.
Чтобы
вам
стало
ясно,
зря
нам
не
спорить
чтоб,
Damit
es
dir
klar
wird,
damit
wir
nicht
umsonst
streiten,
Вспомните
про
ужасный,
про
мировой
потоп.
Denk
nur
an
die
schreckliche,
an
die
große
Flut.
Невероятный
ливень
все
затопил
тогда.
Ein
unglaublicher
Regen
hat
damals
alles
überflutet.
Губит
людей
не
пиво,
губит
людей
вода.
Bier
bringt
die
Leute
nicht
um,
das
Wasser
bringt
die
Leute
um.
Скажем,
в
работе
нашей
друг
незабвенный
мой,
Sagen
wir,
bei
unserer
Arbeit,
mein
unvergesslicher
Freund,
Пиво
всего
однажды
взял
и
развел
водой.
Hat
Bier
nur
ein
einziges
Mal
genommen
und
mit
Wasser
verdünnt.
И,
улыбнувшись
криво,
крикнул
он
в
день
суда:
Und
mit
krummem
Lächeln
rief
er
am
Gerichtstag:
Губит
людей
не
пиво,
губит
людей
вода!
Bier
bringt
die
Leute
nicht
um,
das
Wasser
bringt
die
Leute
um!
Если
душевно
ранен,
если
с
тобой
беда,
Bist
du
seelisch
verletzt,
wenn
dich
ein
Unglück
trifft,
Ты
же
пойдешь
не
в
баню,
ты
ведь
придешь
сюда.
Gehst
du
doch
nicht
ins
Bad,
du
kommst
ja
hierher.
Ты
здесь
вздохнешь
счастливо,
крякнешь
и
скажешь:
Да!
Hier
seufzt
du
glücklich
auf,
machst
'Kchrr!'
und
sagst:
Ja!
Губит
людей
не
пиво,
губит
людей
вода!
Bier
bringt
die
Leute
nicht
um,
das
Wasser
bringt
die
Leute
um!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksandr Zatsepin, Leonid Derbenev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.