Вячеслав Невинный - Губит людей не пиво (из к/ф Не может быть) - traduction des paroles en allemand




Губит людей не пиво (из к/ф Не может быть)
Bier bringt die Leute nicht um (aus dem Film 'Es kann nicht sein!')
В жизни давно я понял, кроется гибель где:
Im Leben hab' ich längst begriffen, wo das Verderben lauert:
В пиве никто не тонет, тонут всегда в воде.
In Bier ertrinkt doch keiner, man ertrinkt stets im Wasser.
Реки, моря, проливы сколько от них вреда!
Flüsse, Meere, Meerengen wie viel Schaden kommt von ihnen!
Губит людей не пиво, губит людей вода.
Bier bringt die Leute nicht um, das Wasser bringt die Leute um.
Чтобы вам стало ясно, зря нам не спорить чтоб,
Damit es dir klar wird, damit wir nicht umsonst streiten,
Вспомните про ужасный, про мировой потоп.
Denk nur an die schreckliche, an die große Flut.
Невероятный ливень все затопил тогда.
Ein unglaublicher Regen hat damals alles überflutet.
Губит людей не пиво, губит людей вода.
Bier bringt die Leute nicht um, das Wasser bringt die Leute um.
Скажем, в работе нашей друг незабвенный мой,
Sagen wir, bei unserer Arbeit, mein unvergesslicher Freund,
Пиво всего однажды взял и развел водой.
Hat Bier nur ein einziges Mal genommen und mit Wasser verdünnt.
И, улыбнувшись криво, крикнул он в день суда:
Und mit krummem Lächeln rief er am Gerichtstag:
Губит людей не пиво, губит людей вода!
Bier bringt die Leute nicht um, das Wasser bringt die Leute um!
Если душевно ранен, если с тобой беда,
Bist du seelisch verletzt, wenn dich ein Unglück trifft,
Ты же пойдешь не в баню, ты ведь придешь сюда.
Gehst du doch nicht ins Bad, du kommst ja hierher.
Ты здесь вздохнешь счастливо, крякнешь и скажешь: Да!
Hier seufzt du glücklich auf, machst 'Kchrr!' und sagst: Ja!
Губит людей не пиво, губит людей вода!
Bier bringt die Leute nicht um, das Wasser bringt die Leute um!





Writer(s): Aleksandr Zatsepin, Leonid Derbenev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.