Галена - Ти не си за мен - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Галена - Ти не си за мен




Ти не си за мен
Ты не для меня
Хубава съм била, но те хванах със друга
Красивой была, но я застукала тебя с другой
По-хубава ли е тя, по-хубаво ли целува?
Она красивее? Она целует лучше?
Не мога да те деля - аз не бях от децата
Не могу делить тебя - я не из тех,
Дето вярват в лъжи и си дават нещата
Кто верит в ложь и позволяет так с собой обращаться.
Изхвърлете го от тука - на боклука
Вышвырните его отсюда - на помойку!
За него да ми пука? Не ми пука
Чтобы я парилась о нём? Да плевать!
На вратата ми да чука - да си чука
Пусть стучит в мою дверь - пусть стучит,
Няма кой да му отвори
Никто ему не откроет.
Изхвърлете го от тука - на боклука
Вышвырните его отсюда - на помойку!
За него да ми пука? Не ми пука
Чтобы я парилась о нём? Да плевать!
На вратата ми да чука - да си чука
Пусть стучит в мою дверь - пусть стучит,
Няма кой да му отвори
Никто ему не откроет.
Ти не си за мен - ти си минало
Ты не для меня - ты прошлое.
Всичко между нас е изстинало
Всё между нами остыло.
Ти не си за мен, не ни е писано
Ты не для меня, нам не суждено быть вместе.
И повтарям си, че е за добро
И я повторяю себе, что это к лучшему.
Защо ме гледаш така - да си сменим ли местата?
Чего смотришь так - местами не хочешь поменяться?
Скоро моите рога ще ти стоят на главата
Скоро мои рога будут красоваться у тебя на голове!
Не мога да те деля - аз не съм от жените
Не могу делить тебя - я не из тех женщин,
Дето вярват в лъжи и си затварят очите
Что верят в ложь и закрывают на всё глаза.
Изхвърлете го от тука - на боклука
Вышвырните его отсюда - на помойку!
За него да ми пука? Не ми пука
Чтобы я парилась о нём? Да плевать!
На вратата ми да чука - да си чука
Пусть стучит в мою дверь - пусть стучит,
Няма кой да му отвори
Никто ему не откроет.
Изхвърлете го от тука - на боклука
Вышвырните его отсюда - на помойку!
За него да ми пука? Не ми пука
Чтобы я парилась о нём? Да плевать!
На вратата ми да чука - да си чука
Пусть стучит в мою дверь - пусть стучит,
Няма кой да му отвори
Никто ему не откроет.
Ти не си за мен - ти си минало
Ты не для меня - ты прошлое.
Всичко между нас е изстинало
Всё между нами остыло.
Ти не си за мен, не ни е писано
Ты не для меня, нам не суждено быть вместе.
И повтарям си, че е за добро
И я повторяю себе, что это к лучшему.
(За добро)
лучшему)
(Ти не си, ти не си за мен)
(Ты не ты не для меня)
(Не си за мен, ти не си за мен)
(Не для меня, ты не для меня)
Дори да бъда жива рана, твоето не се прощава
Даже если останусь я живой раной, тебе нет прощения.
Без теб животът продължава - стига ми, писна ми, вече съм различна
Без тебя жизнь продолжается - с меня хватит, я устала, я уже другая.
Дори да бъда жива рана. твоето не се прощава
Даже если останусь я живой раной, тебе нет прощения.
Без теб животът продължава - завинаги ме забрави
Без тебя жизнь продолжается - забудь меня навсегда!
Изхвърлете го от тука - на боклука
Вышвырните его отсюда - на помойку!
За него да ми пука? Не ми пука
Чтобы я парилась о нём? Да плевать!
На вратата ми да чука - да си чука
Пусть стучит в мою дверь - пусть стучит,
Няма кой да му отвори
Никто ему не откроет.
Изхвърлете го от тука - на боклука
Вышвырните его отсюда - на помойку!
За него да ми пука? Не ми пука
Чтобы я парилась о нём? Да плевать!
На вратата ми да чука - да си чука
На вратата ми да чука - пусть стучит,
Няма кой да му отвори
Никто ему не откроет.
Ти не си за мен - ти си минало
Ты не для меня - ты прошлое.
Всичко между нас е изстинало
Всё между нами остыло.
Ти не си за мен, не ни е писано
Ты не для меня, нам не суждено быть вместе.
И повтарям си, че е за добро
И я повторяю себе, что это к лучшему.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.