Gansello - Мотыльки - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gansello - Мотыльки




Мотыльки
Moths
Хоть там и назойлив москит
Even though the mosquitos are a pain
Мой друже двинул на скит
My buddy went to a hermitage
Чутка поправить мозги
To clear his mind a bit
Тут все по швам, на куски
Everything here is falling apart, in pieces
У гробовой все доски
Like the planks of a coffin
А хочется по-людски
And you just want a normal life
Нормальный сельский прикид
Simple country attire
Подъем, отбой, общепит
Wake up, lights out, canteen food
Днем трудится, ночью спит
Work by day, sleep by night
Пусть ранен, но не убит
Wounded, but not dead
Уж лучше так, чем аид
Better this way than Hades, right?
Такой вот жизни кульбит
Life's little somersault, eh?
Облака летели мимо, остывали угольки
Clouds drifted by, embers cooled down low
Об окно неутомимо разбивались мотыльки
Moths relentlessly crashed against the window
Приговор закрытой двери, непротянутой руки
A sentence of a closed door, an unoffered hand
Неожиданной потери... тери-ти...
An unexpected loss... teri-ti...
Облака летели мимо, остывали угольки
Clouds drifted by, embers cooled down low
Об окно неутомимо разбивались мотыльки
Moths relentlessly crashed against the window
Приговор закрытой двери, непротянутой руки
A sentence of a closed door, an unoffered hand
Неожиданной потери... тери-ти...
An unexpected loss... teri-ti...
Да, там, конечно, не Rixos
Yeah, it's no Rixos, of course
Но ему по "Х" и по Иксу
But it suits him just fine
Держит голову высоко!
He holds his head up high, you see!
Топлива в колесницу
Fuel in the chariot
Корма верному шпицу
Food for his faithful Spitz
Бабки в старенькое трико
Cash in his old tracksuit pants
Смотрим друг другу в лица
We look each other in the eyes
Знаешь, как говорится
You know what they say, darling
Не слушай ты разных там мудаков
Don't listen to those jerks
Пусть несут небылицы
Let them spread their tall tales, love
И, кстати, клевые миксы
And, by the way, cool mixes
Руку пожал мне и был таков
He shook my hand and off he went
Облака летели мимо, остывали угольки
Clouds drifted by, embers cooled down low
Об окно неутомимо разбивались мотыльки
Moths relentlessly crashed against the window
Приговор закрытой двери, непротянутой руки
A sentence of a closed door, an unoffered hand
Неожиданной потери... тери-тери-тери
An unexpected loss... teri-teri-teri
Облака летели мимо, остывали угольки
Clouds drifted by, embers cooled down low
Об окно неутомимо разбивались мотыльки
Moths relentlessly crashed against the window
Приговор закрытой двери, непротянутой руки
A sentence of a closed door, an unoffered hand
Неожиданной потери... тери-ти...
An unexpected loss... teri-ti...
Облака летели мимо, остывали угольки
Clouds drifted by, embers cooled down low
Об окно неутомимо разбивались мотыльки
Moths relentlessly crashed against the window
Приговор закрытой двери, непротянутой руки
A sentence of a closed door, an unoffered hand
Неожиданной потери... тери-ти...
An unexpected loss... teri-ti...
Облака летели мимо, остывали угольки
Clouds drifted by, embers cooled down low
Об окно неутомимо разбивались мотыльки
Moths relentlessly crashed against the window
Приговор закрытой двери, непротянутой руки
A sentence of a closed door, an unoffered hand
Неожиданной потери... тери-ти...
An unexpected loss... teri-ti...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.