Гарик Сукачев feat. Неприкасаемые - Ночной полёт - traduction des paroles en allemand

Ночной полёт - Гарик Сукачёв , Неприкасаемые traduction en allemand




Ночной полёт
Nachtflug
На снегу лежат следы
Auf dem Schnee liegen Spuren
Словно плеши, словно плеши
Wie kahle Stellen, wie kahle Stellen
Поперёк следов столбы
Quer zu den Spuren Masten
На которых свет повешен
An denen Licht aufgehängt ist
Он растерзан и раскис
Es ist zerfetzt und schlaff
Полосатый, как тельняшка
Gestreift wie ein Matrosenhemd
Свет беспомощно обвис
Das Licht hängt hilflos herab
На троллейбусных растяжках
An den Oberleitungen der Trolleybusse
Только ночь, ночь, ночь
Nur die Nacht, Nacht, Nacht
Только ночь, ночь, ночь
Nur die Nacht, Nacht, Nacht
Только ночь, ночь, ночь
Nur die Nacht, Nacht, Nacht
Только ночь, ночь, ночь
Nur die Nacht, Nacht, Nacht
Я, как будто малый гном
Ich, als wäre ich ein kleiner Gnom
Еле видный мальчик-с-пальчик
Ein kaum sichtbarer Däumling
По дороге в гастроном
Auf dem Weg zum Lebensmittelladen
Лишь неясно обозначен
Nur undeutlich zu erkennen
И, не нужен, прохожу
Und, überflüssig, gehe ich vorbei
Словно тень я, словно тень я
Wie ein Schatten, wie ein Schatten
В зеркала окон гляжу
Ich schaue in die Fensterspiegel
Не имея отраженья
Ohne ein Spiegelbild zu haben
В эту ночь, ночь, ночь
In dieser Nacht, Nacht, Nacht
В эту ночь, ночь, ночь
In dieser Nacht, Nacht, Nacht
В эту ночь, ночь, ночь
In dieser Nacht, Nacht, Nacht
В эту ночь, ночь, ночь
In dieser Nacht, Nacht, Nacht
Где забытый светофор
Wo eine vergessene Ampel
Встрепенётся ритмом reggae
Im Reggae-Rhythmus aufzuckt
Как стрельнут в меня в упор
Wie Schüsse aus nächster Nähe treffen mich
Злые мысли о побеге
Die bösen Fluchtgedanken
И сожмет виски в тиски
Und es presst die Schläfen in einen Schraubstock
Боль до умопомраченья
Schmerz bis zum Wahnsinn
Я завою от тоски
Ich werde aufheulen vor Kummer
Без сомненья и стесненья
Ohne Zweifel und Scheu
А когда отступит страх
Und wenn die Angst weicht
На секунду, миг короткий
Für eine Sekunde, einen kurzen Augenblick
Я как взмою я на крылах
Wie ich mich auf Flügeln emporschwinge
Над бульваром и высоткой
Über den Boulevard und das Hochhaus
И, над Яузой летя
Und, über die Jausa fliegend
Звонко свистнув
Laut pfeifend
Что есть мочи
Aus Leibeskräften
Пронесусь дугой шутя
Fliege ich spielend einen Bogen
В чёрной ночи
In schwarzer Nacht
Между прочим
Nebenbei bemerkt
В эту ночь, ночь, ночь
In dieser Nacht, Nacht, Nacht
В эту ночь, ночь, ночь
In dieser Nacht, Nacht, Nacht
В эту ночь, ночь, ночь
In dieser Nacht, Nacht, Nacht
В эту ночь, ночь, ночь
In dieser Nacht, Nacht, Nacht





Writer(s): и.и. сукачев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.