Paroles et traduction Гарик Сукачёв & Неприкасаемые - Ольга
Вей,
бей,
проруха
судьба,
Blow,
beat,
rogue
fate,
Разбуди
слов
рябиновый
слог.
Awake
the
rowan-tree
phrase
of
words.
Постучи
в
дверь,
пораскинь
снег
Knock
on
the
door,
scatter
the
snow
По
лесам
век,
да
по
полям
рек
Through
the
forest
ages,
and
across
the
river
fields.
Кто-то
не
волен
зажечь
свет,
Someone
is
unable
to
turn
on
the
light,
Кто-то
не
в
силах
сказать
нет,
Someone
is
unable
to
say
no,
Радугой
стелется
судьба-змея,
Fate-serpent
unfurls
like
a
rainbow,
Пожирает
хвост,
а
в
глазах
лед.
Devours
its
tail,
and
ice
in
its
eyes.
А
в
груди
страх,
а
в
душе
тоска,
And
in
the
breast
there
is
fear,
and
in
the
soul
there
is
melancholy,
Больно,
ей
больно,
да
иначе
нельзя.
It
hurts,
it
hurts
her,
but
there
is
no
other
way.
Но
только
вей,
бей
проруха
судьба,
But
just
blow,
beat,
rogue
fate,
Разбуди
слов
рябиновый
слог.
Awake
the
rowan-tree
phrase
of
words.
Постучи
в
дверь,
пораскинь
снег
Knock
on
the
door,
scatter
the
snow
По
лесам
вех,
да
по
полям
рек
Through
the
forest
milestones,
and
across
the
river
fields.
Я
так
хочу
притаиться
на
твоем
плече,
I
want
to
hide
in
your
shoulder,
Рассказать
слов,
рассказать
дум.
To
tell
some
words,
to
tell
some
thoughts.
В
карманах
порыться
и
достать
лед,
To
rummage
in
your
pockets
and
take
out
some
ice,
Охладить
лоб,
охладить
лоб.
To
cool
my
forehead,
to
cool
my
forehead.
Тикают
часики
— дин-дон,
The
clock
ticks
— ding-dong,
Да
только
стоп
звон
там
за
седою
горой.
But
only
stop
ringing
there,
behind
the
gray
mountain.
Льется
водица
по
траве
век,
Water
flows
through
the
grass
for
ages,
По
тебе
и
по
мне
да
по
нам
с
тобой
For
you
and
for
me,
and
for
you
and
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.