Гарик Сукачёв - Маленькое тигровое колечко - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Гарик Сукачёв - Маленькое тигровое колечко




Маленькое тигровое колечко
Little Tiger Ring
"Здравствуй, милый, я прочла письмо,
"Hello, my love, I've read your letter,
как радостно было увидеть твой почерк
seeing your handwriting brought me such joy.
Ты пишешь, что будешь на Рождество и
You write that you'll be here for Christmas and
то, что скучаешь, и я соскучилась очень
that you miss me, and I miss you dearly too.
А вчера над портом прошла гроза и пароходы ныли с какой-то болью
Yesterday, a storm raged over the harbor, and the ships moaned with a certain sorrow.
Я так люблю тебя, твои глаза, твою походку и шрам над бровью"
I love you so much, your eyes, your walk, and the scar above your brow."
Маленькое тигровое колечко - ему цены никакой
Little tiger ring - it has no price,
Маленькое тигровое колечко, я не расстанусь с тобой
Little tiger ring, I won't part with you.
Отложив письмо, перестав писать,
Putting the letter aside, stopping her writing,
она подумала: "Боже, он приедет в среду."
she thought, "Oh God, he'll arrive on Wednesday."
Ведь его надо встретить и где-то денег
I need to meet him and borrow some money somewhere,
занять, чтоб хоть что-то поставить на стол к обеду
to at least put something on the table for dinner.
А с деньгами так трудно и никто не даст
But money is so tight, and no one will lend
перед праздником в долг даже маленькой денежки
even a small amount before the holidays.
Хоть что-то бы можно бы было
If only there was something
продать, но что же продать бедной девушке"
I could sell, but what can a poor girl sell?"
Маленькое тигровое колечко - ему цены никакой
Little tiger ring - it has no price,
Маленькое тигровое колечко, я не расстанусь с тобой
Little tiger ring, I won't part with you.
"Ровно 30 монеток,
"Exactly 30 coins,
я не могу больше дать, торговля идет нынче не бойко же
I can't give you more, business isn't going well these days.
Но коль вы захотите колечко забрать,
But if you ever want to get the ring back,
я охотно верну его ровно за столько же
I'll gladly return it for the same amount.
Не волнуйтесь, милая, я сам отец и все понимаю - это память о маме
Don't worry, dear, I'm a father myself and I understand - it's a memory of your mother.
Я положу его в самый конец на левой витрины, в углу, под часами"
I'll put it at the very end of the left display case, in the corner, under the clock."
Маленькое тигровое колечко - ему цены никакой
Little tiger ring - it has no price,
Маленькое тигровое колечко, я не расстанусь с тобой
Little tiger ring, I won't part with you.
Во вторник, 20-го, в 9 утра, когда прозвенели над мостиком склянки
On Tuesday, the 20th, at 9 in the morning, when the bells rang over the bridge,
Был брошен якорь и подан трап на входе в залив у 12-й банки
the anchor was dropped and the gangway lowered at the entrance to the bay, near the 12th buoy.
Шагнув на берег, улыбнувшись слегка,
Stepping ashore, with a slight smile,
моряк подумал: "Наконец-то мы вместе!
the sailor thought, "Finally, we're together!
Хорошо, что я прибыл до Рождества и успею купить подарок невесте"
It's good that I arrived before Christmas and I'll have time to buy a gift for my bride."
Маленькое тигровое колечко - ему цены никакой
Little tiger ring - it has no price,
Маленькое тигровое колечко, я не расстанусь с тобой
Little tiger ring, I won't part with you.
В припортовой лавчонке он сказал продавцу:
In a small shop near the port, he said to the seller:
так долго, браток, был отсюда далечко
"I've been away for so long, brother,
840 дней я не был в этом порту,
840 days I haven't been in this port,
мне бы надо купить для невесты колечко!"
I need to buy a ring for my bride!"
"Буду рад услужить!" - отвечал продавец,
"I'd be happy to help!" - replied the seller,
- Вы возьмите вот это - отличный подарок
- Take this one - it's an excellent gift.
Ведь за ним не пришли!
After all, they never came back for it!"
" и в витрину полез, и пред ним положил на затертый прилавок
and he reached into the display case and placed it on the worn counter.
Маленькое тигровое колечко - ему цены никакой
Little tiger ring - it has no price,
Маленькое тигровое колечко, я не расстанусь с тобой
Little tiger ring, I won't part with you.
"Здравствуй, здравствуй! Неужель это ты?!
"Hello, hello! Is it really you?!
А я только завтра ждала тебя! Как же я рада!
I was only expecting you tomorrow! I'm so happy!
У меня так не прибрано! Проходи! Не смотри!
My place is such a mess! Come in! Don't look!
Я совсем не накрашена! Боже! Где же помада?"
I'm not wearing any makeup! God! Where's my lipstick?"
Он к груди ее нежно рукою прижал, она,
He gently pressed her to his chest, she gasped,
ахнув, в объятьях чуть-чуть задрожала
trembling slightly in his embrace.
А другою рукой из кармана достал он
And with his other hand, he pulled from his pocket
коробочку, в ней - невозможно сияло
a box, inside - it shone impossibly bright.
Маленькое тигровое колечко - ему цены никакой
Little tiger ring - it has no price,
Маленькое тигровое колечко, я не расстанусь с тобой
Little tiger ring, I won't part with you.
Я не расстанусь с тобой.
I won't part with you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.